Off topic: OFF-TOPIC Itaca (de Constantino Kavafis)
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:54
English to Spanish
+ ...
Aug 28, 2002

Buen morning!

Hace un tiempito tuve un encuentro con algún cíclope que, ahora que leo la poesía, seguramente estaba más adentro mío que afuera...



Mi colega y amiga Gaby me envió esta poesía HERMOSA dando por descontado que yo la conocía. Y...no, no la conocía.

A mí, personalmente, me da un placer muy especial seguir descubriendo escritores y (ya en términos más \"macro\") cosas que me ayuden a seguir viviendo sorprendida...


... See more
Buen morning!

Hace un tiempito tuve un encuentro con algún cíclope que, ahora que leo la poesía, seguramente estaba más adentro mío que afuera...



Mi colega y amiga Gaby me envió esta poesía HERMOSA dando por descontado que yo la conocía. Y...no, no la conocía.

A mí, personalmente, me da un placer muy especial seguir descubriendo escritores y (ya en términos más \"macro\") cosas que me ayuden a seguir viviendo sorprendida...



Ahí va...para los que no la conocen o para los que quieran releerla.



Un cariño bien grande,

Au





Itaca

Constantino Kavafis






Cuando emprendas el viaje hacia Itaca,

ruega que tu camino sea largo

y rico en aventuras y descubrimientos.



No temas a los lestrigones, a los cíclopes

o al colérico Poseidón;

seres tales jamás hallarás en tu camino

si mantienes en alto tu ideal,

si tu cuerpo y alma se conservan puros.

Nunca verás a los lestrigones,

a los cíclopes o a Poseidón,

si de tí no provienen,

si tu alma no los yergue frente a ti.



Ruega que tu camino sea largo,

que sean muchas las mañanas de verano,

cuando con placer y alegría llegues

a puertos nunca antes vistos.



Ancla en mercados fenicios y hazte

de toda suerte de bellas mercancías:

madreperla, coral, ámbar, ébano

y perfumes voluptuosos de todas clases.

Compra todos los aromas sensuales que puedas;

y ve a las ciudades egipcias a aprender de sus sabios.



Ten a Itaca siempre en mente,

llegar alli es tu meta,

pero no apresures el viaje.

Es mejor que dure mucho,

y mejor anclar cuando estés viejo.



Pleno con la experiencia del viaje,

no esperes la riqueza de Itaca.



Itaca te ha dado tan bello viaje.

Sin ella jamás lo hubieras emprendido;

pero no tiene más que ofrecerte,

y si la encuentras pobre,

no es Itaca quien te ha defraudado.



Con la sabiduría ganada,

con tantas experiencias,

habrás comprendido...



...lo que las \"itacas\" significan.





Collapse


 
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 13:54
English to Spanish
+ ...
Mú güeno Aug 28, 2002

Qué bien que todavía andes dando coletazos, Au



Este poema se utiliza bastante en Europa para explicar una idea que comparto plenamente y que está también relacionada con el tema del envejecimiento que estamos discutiendo en otro hilo (???):

es el camino lo que te enriquece, no la meta.



 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:54
Member
English to Spanish
+ ...
Muy bueno!! Aug 28, 2002

Una vez más muchas gracias... para disfrutar y para pensar!

Q
[addsig]


 
max (X)
max (X)
Local time: 05:54
English to Dutch
+ ...
El camino es lo importante, diferente visión Aug 29, 2002

Con la sabiduría ganada,

con tantas experiencias,

habrás comprendido...



...lo que las \"itacas\" significan.



Y yo que creía que Aurora andaba de vacaciones. Parece que tiene \"laptop\", y sigue con su café literario a cuestas.



Cristina


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:54
English to Spanish
+ ...
Me ha abandonado... Aug 29, 2002

Quote:


Y yo que creía que Aurora andaba de vacaciones. Parece que tiene \"laptop\", y sigue con su café literario a cuestas.



Cristina





Hola,



YO también pensé que estaba de vacaciones...je je jeje Menos mal que pone los textos del foro mientras duermo Su PROZADDICTION es enorme.



Ciao,
... See more
Quote:


Y yo que creía que Aurora andaba de vacaciones. Parece que tiene \"laptop\", y sigue con su café literario a cuestas.



Cristina





Hola,



YO también pensé que estaba de vacaciones...je je jeje Menos mal que pone los textos del foro mientras duermo Su PROZADDICTION es enorme.



Ciao,



JL ▲ Collapse


 
max (X)
max (X)
Local time: 05:54
English to Dutch
+ ...
Laptops y otras prozadicciones Aug 30, 2002

[quote]

On 2002-08-29 14:25, Pepelu wrote:

Quote:


Hola,



YO también pensé que estaba de vacaciones...je je jeje Menos mal que pone los textos del foro mientras duermo Su PROZADDICTION es enorme.



Ciao,



JL





Pues JL, el remedio a esta PROZADICCION habrá que empezar a buscarlo entre los prozianos amigos. Saludos a Aurora y que disfrute de la visita.



Cristina

 
Hans Gärtner
Hans Gärtner  Identity Verified
Local time: 14:54
German to Spanish
+ ...
Bon viatge per als guerrers... Aug 31, 2002


Si no conocen ustedes la versión cantada en catalán por Lluis Llach de este poema se han perdido la mitad del poema.



Búsquense el mp3.



Hans


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:54
Member
English to Spanish
+ ...
Oportunidad perdida Aug 31, 2002

Es una pena no haber conocido la versión musical. Hubiéra sido espléndido cantarla e voz en cuello, en atiborrado coro, en medio del Tortoni. Desconcertante situación para la fuerza pública, que sin duda nos hubiéra puesto tras las rejas para preservar la cordura del resto de la sociedad, cuando intentáramos pagar la fianza con BrowniZ.

Temo que la falta de sueño me esté haciendo delirar...

Q
[addsig]


 
Gabi
Gabi
Local time: 14:54
German to Spanish
+ ...
De casualidad, Hans,... Aug 31, 2002

Quote:


On 2002-08-31 12:58, Gaertner wrote:



Si no conocen ustedes la versión cantada en catalán por Lluis Llach de este poema se han perdido la mitad del poema.



Búsquense el mp3.



Hans





¿tenés un link en que se pueda escuchar? Encontré sólo uno y me saltaba error, y como amo este poema me gustaría escucharlo cantado (más si tanta prop... See more
Quote:


On 2002-08-31 12:58, Gaertner wrote:



Si no conocen ustedes la versión cantada en catalán por Lluis Llach de este poema se han perdido la mitad del poema.



Búsquense el mp3.



Hans





¿tenés un link en que se pueda escuchar? Encontré sólo uno y me saltaba error, y como amo este poema me gustaría escucharlo cantado (más si tanta propaganda le hacés!)

Gracias,

Gabi ▲ Collapse


 
Hans Gärtner
Hans Gärtner  Identity Verified
Local time: 14:54
German to Spanish
+ ...
Lo siento, Gabi Aug 31, 2002


Cuando puse el mensaje busqué un enlace para incluirlo y no encontré ninguno, aunque debe poderse encontrar la canción en los sistemas peer to peer que funcionen. Yo, lamentablemente, no los conozco ni los uso.



Hans


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

OFF-TOPIC Itaca (de Constantino Kavafis)






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »