Ayuda, audifonos(earphones) y mesa de control Thread poster: Antonio Villarreal Ulloa
|
Aunque tengo algunos meses estudiando y aprendiendo de Proz.com esta es la primera vez que participo en los forums. Solicito ayuda en relacion al equipo necesario para interpretaciones simultaneas para convenciones,cursos y seminarios.
Atte. Antonio Villarreal | | | Judy Rojas Chile Local time: 01:07 Spanish to English + ... Equipo de interpretación básico | Aug 26, 2002 |
Esto es lo que yo cotizo para interpretaciones simultáneas, espero te sirva:
SISTEMA DE INTERPRETACIÓN BÁSICO
Un sistema de amplificación Dos columnas de sonido (3) micrófonos alámbricos de testera (1) micrófono lavalier inalámbrico (1) micrófono inalámbrico volante (preguntas) (1) micrófono de podium (1) transmisor inalámbrico Una mesa mezcladora de audio de 8 canal... See more Esto es lo que yo cotizo para interpretaciones simultáneas, espero te sirva:
SISTEMA DE INTERPRETACIÓN BÁSICO
Un sistema de amplificación Dos columnas de sonido (3) micrófonos alámbricos de testera (1) micrófono lavalier inalámbrico (1) micrófono inalámbrico volante (preguntas) (1) micrófono de podium (1) transmisor inalámbrico Una mesa mezcladora de audio de 8 canales. Un sistema de grabación de cassettes (sin cassettes) Un sistema de interpretación simultánea. Una cabina para dos intérpretes Un sistema de control de cabina. Receptores inalámbricos miniatura TELEX. Asesoría Técnica Ingeniero de Sonido Servicio de Operador de Sonido durante la Conferencia
Saludos,
[addsig] ▲ Collapse | | | Atenea Acevedo (X) Local time: 23:07 English to Spanish + ... Hola, Antonio | Aug 26, 2002 |
La cotización de Ricardo es excelente, eso es lo que debe incluir el equipo cuando se renta.
Entré a tu perfil y vi que estás en México, al igual que yo. En nuestro país no es muy común que los intérpretes contemos con equipos propios, lo más usual es que tengamos el dato de alguna empresa que los renta y poco a poco vamos estableciendo una buena relación con ellos. Si tu cliente no cuenta con equipos (algunas empresas y organismos internacionales tienen todo en su... See more La cotización de Ricardo es excelente, eso es lo que debe incluir el equipo cuando se renta.
Entré a tu perfil y vi que estás en México, al igual que yo. En nuestro país no es muy común que los intérpretes contemos con equipos propios, lo más usual es que tengamos el dato de alguna empresa que los renta y poco a poco vamos estableciendo una buena relación con ellos. Si tu cliente no cuenta con equipos (algunas empresas y organismos internacionales tienen todo en sus auditorios), puedes recomendarle a la compañía que los renta, sin dejar de aclarar que tus honorarios no cubren equipo. Deja que ellos se encarguen de ponerse de acuerdo con los técnicos. Te recomiendo que siempre lleves tus propios audífonos porque son tu principal herramienta, los rentados suelen ser de pésima calidad.
Saludos, Atenea
p.d. Por supuesto que me refiero a intérpretes free-lance, no a agencias, donde sí tienen equipos.
[ This Message was edited by: on 2002-08-26 21:59 ] ▲ Collapse | | | gracias y saludos, me podrias recomendar algun sitio en WEB donde consultar estos equipos? Porfa | Aug 27, 2002 |
Quote: On 2002-08-26 19:07, chilean1 wrote: Esto es lo que yo cotizo para interpretaciones simultáneas, espero te sirva:
SISTEMA DE INTERPRETACIÓN BÁSICO
Un sistema de amplificación Dos columnas de sonido (3) micrófonos alámbricos de testera (1) micrófono lavalier inalámbrico (1) micrófono inalámbrico volante (preguntas) (1) ... See more Quote: On 2002-08-26 19:07, chilean1 wrote: Esto es lo que yo cotizo para interpretaciones simultáneas, espero te sirva:
SISTEMA DE INTERPRETACIÓN BÁSICO
Un sistema de amplificación Dos columnas de sonido (3) micrófonos alámbricos de testera (1) micrófono lavalier inalámbrico (1) micrófono inalámbrico volante (preguntas) (1) micrófono de podium (1) transmisor inalámbrico Una mesa mezcladora de audio de 8 canales. Un sistema de grabación de cassettes (sin cassettes) Un sistema de interpretación simultánea. Una cabina para dos intérpretes Un sistema de control de cabina. Receptores inalámbricos miniatura TELEX. Asesoría Técnica Ingeniero de Sonido Servicio de Operador de Sonido durante la Conferencia
Saludos,
▲ Collapse | |
|
|
Saludos milanek, me puedes recomendar donde buscar estos equipos para compra? Gracias | Aug 27, 2002 |
Quote: On 2002-08-26 19:40, milanek wrote: La cotización de Ricardo es excelente, eso es lo que debe incluir el equipo cuando se renta.
Entré a tu perfil y vi que estás en México, al igual que yo. En nuestro país no es muy común que los intérpretes contemos con equipos propios, lo más usual es que tengamos el dato de alguna empresa que los renta y poco a poco vamos estableciendo una buena relación con ... See more Quote: On 2002-08-26 19:40, milanek wrote: La cotización de Ricardo es excelente, eso es lo que debe incluir el equipo cuando se renta.
Entré a tu perfil y vi que estás en México, al igual que yo. En nuestro país no es muy común que los intérpretes contemos con equipos propios, lo más usual es que tengamos el dato de alguna empresa que los renta y poco a poco vamos estableciendo una buena relación con ellos. Si tu cliente no cuenta con equipos (algunas empresas y organismos internacionales tienen todo en sus auditorios), puedes recomendarle a la compañía que los renta, sin dejar de aclarar que tus honorarios no cubren equipo. Deja que ellos se encarguen de ponerse de acuerdo con los técnicos. Te recomiendo que siempre lleves tus propios audífonos porque son tu principal herramienta, los rentados suelen ser de pésima calidad.
Saludos, Atenea
p.d. Por supuesto que me refiero a intérpretes free-lance, no a agencias, donde sí tienen equipos.
[ This Message was edited by: on 2002-08-26 21:59 ]
▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ayuda, audifonos(earphones) y mesa de control TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |