\'Enas, k ai d nuevo?\'
Thread poster: max (X)
max (X)
max (X)
Local time: 18:33
English to Dutch
+ ...
Aug 19, 2002

Y ahora que estamos tantas veces mensajereando por internet, será que este lenguaje terminará por imponerse entre nosotros o seguiremos respetando las reglas y demás valores de nuestra lengua? NO solamente los adolescentes hay otros que estamos en las mismas. Yo ya por querer escribir rápido ni escribo los acentos, ¿les pasa lo mismo?



En este lunes medio gris, un saludo, Cristina



\"\'Enas, k ai d nuevo?\'

\"Buenas, ¿qué hay de nuevo?\
... See more
Y ahora que estamos tantas veces mensajereando por internet, será que este lenguaje terminará por imponerse entre nosotros o seguiremos respetando las reglas y demás valores de nuestra lengua? NO solamente los adolescentes hay otros que estamos en las mismas. Yo ya por querer escribir rápido ni escribo los acentos, ¿les pasa lo mismo?



En este lunes medio gris, un saludo, Cristina



\"\'Enas, k ai d nuevo?\'

\"Buenas, ¿qué hay de nuevo?\". Mucho. Porque los jóvenes, por prisa y facilidad, están alterando el lenguaje. Sin embargo, ellos mismos creen que es solo una fugaz moda.



Enrique Patiño



-enas, komo tas wapa

-kle pasa

-ami

-sip

-na. XDD



Pausa. Ya es necesaria una traducción. Lo que acaba de leer es una conversación sencilla entre dos desconocidos en la red, en la que él, de entrada, saluda \"Buenas, ¿cómo estás, guapa?\" Y ella, hosca y reticente contesta \"¿Qué le pasa?\". \"¿A mí?\", responde el incógnito, haciéndose el desentendido. \"Sí\", le contesta ella, tajante. El descarado solo atina a decirle \"Nada\", y le contesta con unos ojos cerrados (X) y una sonrisa a doble muela batiente (DD) en mayúsculas.



Así se entienden los adolescentes por las salas de conversación en Internet. Y su uso del lenguaje podría cambiar a futuro algunas de las reglas del idioma si continua la tendencia a recortar las palabras para ganar tiempo de respuesta en las charlas e imitar la velocidad del idioma hablado.



Otra charla se inicia.

-noxes. busco kdd con xicas de bgt...

- asias, no minteresa. ki ere tu?

-tu h idal.

-uf! tos son = voy a banearte en el msn.

Traducción: un joven saluda diciendo \"Buenas noches -y, de una, va al grano-. Busco \'quedada\' (cuadrarme) con chicas de Bogotá\". Ella, sin reponerse del golpe, le contesta \"gracias, no me interesa\", pero le pregunta, \"¿Quién eres tú?\" El lanzado joven responde: \"Tu hombre ideal\". Cansada, dice \"¡Uf!, todos (los hombres) son iguales. Voy a prohibirte (ban, en inglés) la entrada a los mensajes (msn)\".



Para Diana Reyes, cibernauta y estudiante de filología, la ventaja del lenguaje que impone la red es que expresa lo que se siente sin necesidad de corregir la ortografía. \"Simplemente te expresas. Es una nueva \'personalidad\' que tienes bajo la red, en donde creas palabras y expresiones propias sin que nadie te corrija\".

Diana cree que la velocidad no es lo importante. Pero Josefina Huertas, mexicana de 17 años, afirma que el argot se origina por la necesidad de comunicarse aprisa. Las diferencias entre una generación y otra son evidentes si una persona mayor de 22 años entra a una sala de conversaciones: sus palabras llegan más lentas, con todos los puntos, mayúsculas y palabras completas.

Sin embargo, para las hermanas adolescentes españolas Ángela y Mar Ribadeneira, el lenguaje de la red es una moda temporal. Ambas estudian el último año de colegio, tienen 17 y 18 años y saben escribir con todas las tildes, pero abrevian a la hora de comunicarse, solo por diversión. El futuro, para ellas, está en la voz y la imagen, que se usan cada vez con más frecuencia.

\"No creo que dure -dice Mar-. Cada vez se usarán menos las palabras para comunicarse. El idioma seguirá igual e Internet no lo cambiará, por suerte, porque el de aquí es horrible\".



Sin embargo, no se puede menospreciar el influjo que tiene la red en los adolescentes. oi tlvz pensemos kes 1 kosa de niños. +adelant puede cambiar nuestr spañol.



Diccionario de términos



asias: gracias

onde: dónde

noxes: Buenas noches

Enas: Buenas

kdd: encuentro

pa mi kes: para mí que es

msn: servicio de mensajes

ban: prohibir

topic: tema

pc: computador

ai ta: ahí está

xk: ¿por qué?

=$ sonrojada

dd : de dónde eres

tb: también\"

Collapse


 
Elena Sgarbo (X)
Elena Sgarbo (X)  Identity Verified
Italian to English
+ ...
Tipeando + fast Aug 19, 2002

Quote:


On 2002-08-19 17:12, max wrote:



... el argot se origina por la necesidad de comunicarse aprisa. Las diferencias entre una generación y otra son evidentes si una persona mayor de 22 años entra a una sala de conversaciones: sus palabras llegan más lentas, con todos los puntos, mayúsculas y palabras completas.



Diccionario de términos



asias: gracias

onde: dó... See more
Quote:


On 2002-08-19 17:12, max wrote:



... el argot se origina por la necesidad de comunicarse aprisa. Las diferencias entre una generación y otra son evidentes si una persona mayor de 22 años entra a una sala de conversaciones: sus palabras llegan más lentas, con todos los puntos, mayúsculas y palabras completas.



Diccionario de términos



asias: gracias

onde: dónde

noxes: Buenas noches

Enas: Buenas

kdd: encuentro

pa mi kes: para mí que es

msn: servicio de mensajes

ban: prohibir



topic: tema



.... etc





Me sabrán disculpar los cibernautas adolescentes... será porque soy mayor de 22, que no veo el ahorro de tiempo el tipear \"topic\" en lugar de \"tema\"?



Elena ▲ Collapse


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:33
English to Spanish
+ ...
Mira este enlace.... Aug 19, 2002

Hola



En España los SMS son una epidemia... Los \'chateros\' de internet ya han adoptado todo esto y más...



http://www.jippii.es/es/gsm/smsdict/index.shtml



Saludos,



JL


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

\'Enas, k ai d nuevo?\'






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »