Pages in topic: < [1 2] | El olfato de mis colegas Thread poster: Patricia Lutteral
| María T. Vargas Spain Local time: 13:55 English to Spanish + ... In memoriam ME SUMO A LA INDIGNACION | Aug 17, 2002 |
Querida paisana:
¿Cómo se te ocurre trasladarte de España a Argentina sin pedir permiso al Sr. Feldman? ¿Cómo no puedes hacer, al menos, 8000 palabras diarias? ¿Cómo pretendes cobrar por traducir en lugar de pagar por el honor de trabajar con alguien tan meritorio? Podrías haberle contestado \"no, si vua a pedirle que me pague en bonos\" o algo similar. Algunos podemos, y lo he hecho, rechazar trabajos por los que ofrecen tari... See more Querida paisana:
¿Cómo se te ocurre trasladarte de España a Argentina sin pedir permiso al Sr. Feldman? ¿Cómo no puedes hacer, al menos, 8000 palabras diarias? ¿Cómo pretendes cobrar por traducir en lugar de pagar por el honor de trabajar con alguien tan meritorio? Podrías haberle contestado \"no, si vua a pedirle que me pague en bonos\" o algo similar. Algunos podemos, y lo he hecho, rechazar trabajos por los que ofrecen tarifas que son verdaderos insultos, pero lo triste, lo doloroso es que haya gente que no pueda escoger y los acepte. Claro que al igual que vos, me pregunto cómo será la calidad del trabajo final. Pero ¡hay tantos a los que les da igual! Seguro que vos y muchos colegas han oido lo que yo también oigo con frecuencia: \"no me importa que sea exacto, con tal que se pueda entender más o menos lo que dice\" para justificar pedir un descuento u ofrecer una tarifa miserable.
Pero, como dijo aquí antes otro colega, es muy difícil acabar con esto. Yo diría que es imposible.
Un abrazononón,
Pampi ▲ Collapse | | | Parrot Spain Local time: 13:55 Spanish to English + ... ALERTAS, AMIGOS | Aug 18, 2002 |
Lo único que puedo decir por ahora es, que volverá a suceder - si no con éstos de ahora, con otros. Como moderadora, estoy recopilando los \"expedientes X\" de la subcomunidad y os agradeceré cualquier información que ayude a las funciones policiales del Gran Hermano .
La patrulla verde | | | pbp28 Uruguay Local time: 08:55 English to Spanish + ...
lease que mi \"agencias\" iba entre comillas por algo. Quizas deberia haber puesto tambien \"subcontratacion\". saludos, Pili PS: como hicieron para poner sus nombres en lugar del nombre de usuario? | | |
[ This Message was edited by: on 2002-11-12 05:49 ] | |
|
|
Nombre vs usuario | Sep 3, 2002 |
Pili, Para poner el nombre en vez del usuario, tenes que ir a tu perfil, editarlo, y marcar el casillero que aparece arriba de todo: \"¿Desearía que su nombre verdadero figurase en su perfil profesional y en la página web?\" y elegir \"SI\".
[addsig] | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » El olfato de mis colegas Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |