actualizar una traducción
Thread poster: marta.mg

marta.mg
English to Spanish
+ ...
Jul 11, 2002

El año pasado hice una traducción de unas 1100 palabras para un cliente. Hoy me ha mandado un mensaje en el que me dice que el texto original ha cambiado y que traduzca los cambios. En total, son unas 300 palabras y los quiere para mañana.

¿Cuánto debería cobrarle? Sé que por urgencia las tarifas son más altas, pero este cliente fue mi jefe una temporada...



¿Qué opinais?


 

Leonardo Parachú  Identity Verified
Local time: 12:10
English to Spanish
+ ...
¿Eres una profesional? Jul 11, 2002

¿Tu relación con tu jefe siempre fue profesional? Pues cóbrale lo que a cualquier otro cliente y como si fuera un trabajo más. Así de simple. Si tu jefe es un profesional también sabrá que uno hace su trabajo. Y tú sabes que otro traductor también le cobraría lo mismo que tú, o quizás más, por tener que actualizar una traducción de otro traductor.



Por lo menos, así lo veo yo... (como decía, y aún hoy dice, un famoso ex-árbitro de futbol en mi querida Argent
... See more
¿Tu relación con tu jefe siempre fue profesional? Pues cóbrale lo que a cualquier otro cliente y como si fuera un trabajo más. Así de simple. Si tu jefe es un profesional también sabrá que uno hace su trabajo. Y tú sabes que otro traductor también le cobraría lo mismo que tú, o quizás más, por tener que actualizar una traducción de otro traductor.



Por lo menos, así lo veo yo... (como decía, y aún hoy dice, un famoso ex-árbitro de futbol en mi querida Argentina).



Mucha suerte tita



_________________



[ This Message was edited by: on 2002-07-11 18:09 ]
Collapse


 

marta.mg
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Tienes razón Jul 12, 2002

Sí, mi relación con él siempre fue profesional. Sólo estuvo unos 3 meses en mi empresa (portal de internet), luego despidieron a mis compañeros, a todos los jefes y nos quedamos sólo la secretaria y yo, la traductora. Fue curioso...



Saluditos y gracias por tu comentario



Marta


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

actualizar una traducción

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search