Pages in topic: [1 2] > | Un \"Spanish posting\" en inglés. Title: \"A humble suggestion for KudoZ\" Thread poster: Leonardo Parachú
|
Esto lo mandé a la sección \"suggestions\" de los foros. ¿Ustedes qué opinan?
Allowing a minute or two for the question to remain \"unanswerable\"... I mean:
1)asker posts question. 2)everyone is notified by e-mail or sees it appear on-line. 3)now the prospective answerers have a minute or let´s say two to do a fairly reasonable and more careful search, either browsing dictionaries or the Internet. 4)after that \"se... See more Esto lo mandé a la sección \"suggestions\" de los foros. ¿Ustedes qué opinan?
Allowing a minute or two for the question to remain \"unanswerable\"... I mean:
1)asker posts question. 2)everyone is notified by e-mail or sees it appear on-line. 3)now the prospective answerers have a minute or let´s say two to do a fairly reasonable and more careful search, either browsing dictionaries or the Internet. 4)after that \"searching\" time, the question becomes \"open\" 5)answering time: \"agrees\", \"disagrees\", and so on and so forth, \"hey I came in first\", \"I agree but you have a spelling mistake\", \"sorry, the rush\"...
As I see it, these steps would tend to lower the rhythm of some answerers, like myself sometimes, and consequently allow for better responses.
I have no idea whatsoever as to the technical feasibility of this but it might be worth thinking about it at least.
Thanks in advance,
Leonardo Parachú.
[addsig] ▲ Collapse | | | Carlos Moreno Colombia Local time: 16:12 English to Spanish + ... RequeteAgree | Jul 10, 2002 |
Esa idea está maravillosa. Mejoraría la calidad de las respuestas, como dices. Ojalá hubiera un modo de evitar que algunas respuestas de baja calidad sean seleccionadas por el que hizo la pregunta. No lo digo por mí (Sí me ha sucedido), sino por la calidad del glosario que se está formando con estas respuestas. Que exista algún modo de bloqueo (un cierto número de solicitudes de rechazo, por ejemplo). | | | Parrot Spain Local time: 23:12 Spanish to English + ... Leo, el ritmo no viene impuesto por el programa | Jul 10, 2002 |
Hace un par de años, un traductor tenía que esperar dos o tres horas para obtener una respuesta mínimamente indicativa. Digamos que tenías un trabajo para dentro de 8 horas, tenías que programarlo para tener tus dudas resueltas antes. Ahora, las respuestas vienen a la velocidad de la luz, y no ves los problemas que originan en los glosarios. Estamos en el \"wild west\" de la era del ratón, y los punteros no son precisamente los mejores contribuidores. Lo que sí se está discutiendo en \"m... See more Hace un par de años, un traductor tenía que esperar dos o tres horas para obtener una respuesta mínimamente indicativa. Digamos que tenías un trabajo para dentro de 8 horas, tenías que programarlo para tener tus dudas resueltas antes. Ahora, las respuestas vienen a la velocidad de la luz, y no ves los problemas que originan en los glosarios. Estamos en el \"wild west\" de la era del ratón, y los punteros no son precisamente los mejores contribuidores. Lo que sí se está discutiendo en \"management\" es algún plazo para el \"asker\" - que no se le debe admitir un \"rating\" hasta pasadas las 24 horas del planeta, cuando el sol ya ha dado la vuelta al mundo y todos han visto la pregunta. El problema con esto en las combinaciones con mucho tráfico es, que si no cierro enseguida, ¡me van a inundar el buzón! Y entendemos que los que cierran rápido, quizá no es que hayan obtenido la mejor respuesta, sino que han salido del paso en que se encontraban y no quieren oir más del tema (no lo suficiente como para aguantar un diluvio). Pero sí, has tocado un problema importante del sitio, y todos te serán agradecidos si tienes una propuesta para solucionarlo. Piensa en el interés académico.
Vamos, piensa en un futuro cuando REALMENTE podremos fiarnos de los glosarios y de las respuestas cuidadas, pensadas, elaboradas, con tiempo, etc., de los colegas!
El juego estaba bien al principio y al paso del tiempo ha aportado mejoras (precisamente ese \"servicio Speedy González\" del que hablamos). Y reconozco que yo también he puesto preguntas que resolví en cinco minutos (y que no me gustaría volver a la espera de dos horas). Pero siguen existiendo combinaciones en las que tengo que esperar por lo menos 12 horas, a veces 48 (e incluso hay una combinación en la que sólo somos tres miembros). 24 horas es un ritmo normal, pero esta subcomunidad es tan exuberante que te puede ahogar en menos. Allora, ¿sugerencias para la situación?
[ This Message was edited by: on 2002-07-10 02:03 ] ▲ Collapse | | | Atenea Acevedo (X) Local time: 15:12 English to Spanish + ... Atinada observación | Jul 10, 2002 |
Tienes razón en lo que comentas, Leonardo, aunque por lo que dice Cecilia quizá no sea la mejor manera de solucionarlo. En todo caso, ¿no se han dado cuenta de la cantidad de veces que toooooodos damos respuestas que ni siquiera guardan relación alguna con el contexto indicado por la persona que formula la pregunta? Eso quiere decir que la mayoría no se toma la molestia de leer, así que seguimos añadiendo errores garrafales al glosario. Leamos antes de responder.
Salu... See more Tienes razón en lo que comentas, Leonardo, aunque por lo que dice Cecilia quizá no sea la mejor manera de solucionarlo. En todo caso, ¿no se han dado cuenta de la cantidad de veces que toooooodos damos respuestas que ni siquiera guardan relación alguna con el contexto indicado por la persona que formula la pregunta? Eso quiere decir que la mayoría no se toma la molestia de leer, así que seguimos añadiendo errores garrafales al glosario. Leamos antes de responder.
Saludos a todos... ▲ Collapse | |
|
|
Clarisa Moraña United States Local time: 16:12 Member (2002) English to Spanish + ... sería más sano para todos que no nos apresuremos | Jul 10, 2002 |
No entiendo mucho de plazos... mas me consta que en nuestra profesión cuando hacemos una consulta de terminología nuestros plazos son bastante reducidos. Sin embargo, del lado de la respuesta, he observado que hay personas que \"viven\" para contestar y tratan de hacerlo lo más rápido posible. Muchas veces en su afán no necesariamente dan la mejor respuesta. De hecho, muchas veces les basta con corroborar su hipótesis de propuesta terminológica con una simple búsqueda en Intern... See more No entiendo mucho de plazos... mas me consta que en nuestra profesión cuando hacemos una consulta de terminología nuestros plazos son bastante reducidos. Sin embargo, del lado de la respuesta, he observado que hay personas que \"viven\" para contestar y tratan de hacerlo lo más rápido posible. Muchas veces en su afán no necesariamente dan la mejor respuesta. De hecho, muchas veces les basta con corroborar su hipótesis de propuesta terminológica con una simple búsqueda en Internet. El tema es que Internet no es una fuente fiable de terminología: cualquiera puede escribir cualquier inexactitud sin que pase por ningún control de calidad. Por ejemplo, acabo de comprobar que \"hacerca\" aparece 7.300 y pico de veces en Internet. Entonces, \"hacerca\" está bien escrito. (Ni hablar de traducciones poco serias de terminología específica). Creo que no debemos enfrascarnos en la lucha por quien llegó primero a responder sino que debemos ayudar a nuestros colegas con seriedad. No tratando de ser el primero en ayudar, sino de hacerlo bien, con base, proporcionando fuentes confiables y fidedignas. Aún cuando eso nos haga demorar un rato. Del mismo modo, cuando le pedimos a nuestros colegas prozetianos que nos ayuden debemos también devolverles el mismo favor, calificando como corresponda al colega que nos ayudó mejor (no al que lo hizo más rápido, para no fomentar esta carrera). Es cierto, muchas veces hay muchos que nos ayudan muy bien. Otras, corren apresurados a lanzar una respuesta porque lo importante es llegar primero. Mi opinión: hay que mantener coherencia y no volverse loco por los puntos Kudoz, nuestro objetivo es ayudar a un colega, no perjudicarlo. Lo más grave es que si emitimos una respuesta incorrecta (sin una base de investigación terminológica seria) no sólo malinformamos a quien pidió la ayuda, sino a otras personas que en el futuro podrían consultar el sitio. Desde el lado de quien pregunta, nuestra colaboración sería entonces no fomentar la carrera otorgando puntos al que \"llegó primero\" (no es carrera de autos). Sería todo mucho más sano, entonces, que no nos apresuráramos. (Creo que pido mucho)
Un abrazo, Clarisa
▲ Collapse | | | Valeria Verona Chile Local time: 17:12 Member (2003) English to Spanish + ... No, no es mucho pedir | Jul 10, 2002 |
Quote: Sería todo mucho más sano, entonces, que no nos apresuráramos. (Creo que pido mucho)
Un abrazo, Clarisa
Estoy de acuerdo en que no deberíamos apurarnos. Pero también creo que esto no tiene por qué estar regulado. Cada uno sabe lo que hace, tanto cuando responde como cuando elige la respuest... See more Quote: Sería todo mucho más sano, entonces, que no nos apresuráramos. (Creo que pido mucho)
Un abrazo, Clarisa
Estoy de acuerdo en que no deberíamos apurarnos. Pero también creo que esto no tiene por qué estar regulado. Cada uno sabe lo que hace, tanto cuando responde como cuando elige la respuesta. En el segundo caso, uno tiene bastante tiempo para elegir y no tiene por qué elegir la más rápida. Leo, no creo que sea necesario ni relevante regular esto. Pero cada loco con su tema, no? Me parece bien que te hagas oír. Un abrazo, Vale
▲ Collapse | | | aivars Argentina Local time: 18:12 English to Spanish + ... pésima idea parachú! | Jul 10, 2002 |
Como vamos a esperar 24 horas si el trabajo lo tenemos que entregar en media hora????? Noooooooo! Herny o quien sea que tenga algo de poder en esto, el sistema de puntajes, y el tema de la velocidad es genial, y hace que todo tenga sentido. Todo está muy bien asi!! Una competencia con cierto fair play es lo que aumenta el nivel de las traducciones Yo sé así que si tengo una duda, en 5 minutos tengo 3 o 4 respuestas muy buenas. Tenemos que acostumbrarnos... See more Como vamos a esperar 24 horas si el trabajo lo tenemos que entregar en media hora????? Noooooooo! Herny o quien sea que tenga algo de poder en esto, el sistema de puntajes, y el tema de la velocidad es genial, y hace que todo tenga sentido. Todo está muy bien asi!! Una competencia con cierto fair play es lo que aumenta el nivel de las traducciones Yo sé así que si tengo una duda, en 5 minutos tengo 3 o 4 respuestas muy buenas. Tenemos que acostumbrarnos a poder resolver cosas mucho más rápido, producir calidad a menor tiempo. Uno puede a tirarse a chanta y responder asi nomás a una pregunta, pero rápìdamente queda escrachado , asi en definitiva esto se regula solo...como el mercado ideal de los liberales ▲ Collapse | | | Paul Roige (X) Spain Local time: 23:12 English to Spanish + ... Pregúntome yo | Jul 10, 2002 |
¿habría alguna forma de eliminar los kuditos y reemplazarlos por otro tipo de recompensa? Lo digo porque si hay gente que corre como loca es normalmente por los kudos, pues por alguna razón nos pensamos que estos nos ayudan a acercarnos al cielo de las oportunidades. Mientras haya kudos esto seguirá siendo un juego de preguntas y respuestas, acertadas y fallidas, rápidas y lentas, bonitas y feas. Yo mismo corrí lo mío hace tiempo cuando me tomaba esto como un juego, hasta que me dí cuent... See more ¿habría alguna forma de eliminar los kuditos y reemplazarlos por otro tipo de recompensa? Lo digo porque si hay gente que corre como loca es normalmente por los kudos, pues por alguna razón nos pensamos que estos nos ayudan a acercarnos al cielo de las oportunidades. Mientras haya kudos esto seguirá siendo un juego de preguntas y respuestas, acertadas y fallidas, rápidas y lentas, bonitas y feas. Yo mismo corrí lo mío hace tiempo cuando me tomaba esto como un juego, hasta que me dí cuenta que por mucho que corriera, la meta no llegaba nunca y ya era de madrugada... Me pregunto si la gente - o una parte de ella - contestarían igual a las preguntas si no hubiera kudos, vamos, siguiendo aquello del \"hoy por tí, mañana por mí\" y por el mero afán de compartir y ayudar/se. Quizás una idea sería dejar los kudos para las preguntas fáciles y liberarnos de ellos en las \"pro\". Dos juegos en uno por el mismo precio. Quizás así sabríamos que el que responde lo hace porque sabe y no porque cace kudos. O quizás -horreur!!- tendríamos que esperar 2 semanas hasta que alguien se apiadara de nosotros. Claro que me influenció el artículo del Vanity Fair sobre el mejor surfista domaolas del mundo que pasa totalmente de las competiciones... ¿serviría esto aquí o sueño gaitas? En fin, esto es lo que se me pasó fugazmente por el cerebelo. Saludos a todos Paul ▲ Collapse | |
|
|
Me prendo en tu iniciativa SPAINZ | Jul 10, 2002 |
Eliminemos los puntitos por una semana... Sé que yo seguiría contestando. Como dijiste todavía habemos personas que nos gusta ayudar a otros, y en mi caso más traduciendo. Pero ojo, que sí llegan las recompensas por responder preguntas y acumular KudoZ. Hace escasos 2 meses y días que ando por aquí y ya un colega me ha mandado un mail impresionado por mi \"efervescencia\" y mi \"capacidad\" invitándome a sumarme a su equipo de traductores. Nada es tan bueno, y nada es tan malo como parec... See more Eliminemos los puntitos por una semana... Sé que yo seguiría contestando. Como dijiste todavía habemos personas que nos gusta ayudar a otros, y en mi caso más traduciendo. Pero ojo, que sí llegan las recompensas por responder preguntas y acumular KudoZ. Hace escasos 2 meses y días que ando por aquí y ya un colega me ha mandado un mail impresionado por mi \"efervescencia\" y mi \"capacidad\" invitándome a sumarme a su equipo de traductores. Nada es tan bueno, y nada es tan malo como parece. Yo siempre actué de buena fe y siempre esperé lo mismo de los demás. Mientras nadie me demuestre lo contrario, acá todo el mundo quiere ayudar al otro. La \"competencia\" es inevitable... Hay que saber llevarla.
Nuevamente, saludos a todos.
Ahora sí, me voy a dormir. [addsig] ▲ Collapse | | | Fernando Galv�n (X) English to Spanish + ... Estoy de acuerdo Spainz | Jul 10, 2002 |
De hecho, yo aún no tengo muy claro ni para que sirven los KudoZ. Si le echas un vistazo a mi perfil, verás que tengo 4 o 5, no es algo que me obsesione mucho, la verdad, y cuando contesto a alguna pregunta, lo hago porque tengo algo de tiempo y me parece justo ayudar a un compañero, ya que otras veces soy yo el que pide ayuda. Por cierto, el surfer domaolas del que hablas, si es el mismo que yo pienso, no debe de pasar tanto de competir cuando ya ha sido campeón del mundo seis vec... See more De hecho, yo aún no tengo muy claro ni para que sirven los KudoZ. Si le echas un vistazo a mi perfil, verás que tengo 4 o 5, no es algo que me obsesione mucho, la verdad, y cuando contesto a alguna pregunta, lo hago porque tengo algo de tiempo y me parece justo ayudar a un compañero, ya que otras veces soy yo el que pide ayuda. Por cierto, el surfer domaolas del que hablas, si es el mismo que yo pienso, no debe de pasar tanto de competir cuando ya ha sido campeón del mundo seis veces. ¡Quién puediera ser campeón del mundo de traducción! ▲ Collapse | | | Jack Doughty United Kingdom Local time: 22:12 Russian to English + ... In memoriam ¿Porque en el foro español? | Jul 10, 2002 |
This seems like a good idea to me, but I understand neither Henry nor Jason speaks Spanish, so even though it is in English, they may never see it here. I suggest you re-post it under \"Suggestions\". | | | José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 18:12 English to Spanish + ... La velocidad te la marcas tú mismo... | Jul 10, 2002 |
Hola,
Me parece que el sistema no tiene que ayudarte a ser prudente. La prudencia debe salir de tu cerebro y decirle a los dedos que se calmen. A los 20 siempre se quiere correr y hay que aprender a ir deprisa pero despacio.
Si no estás seguro, espera y contesta cuándo lo estés.
No hay peor cosa que ver respuestas garrafales y cuándo les haces un comentario (\'neutral\' o \'disagree\') ver la respuesta: \'I was just guessing\'... See more Hola,
Me parece que el sistema no tiene que ayudarte a ser prudente. La prudencia debe salir de tu cerebro y decirle a los dedos que se calmen. A los 20 siempre se quiere correr y hay que aprender a ir deprisa pero despacio.
Si no estás seguro, espera y contesta cuándo lo estés.
No hay peor cosa que ver respuestas garrafales y cuándo les haces un comentario (\'neutral\' o \'disagree\') ver la respuesta: \'I was just guessing\' o \'No estaba seguro\'
Estamos para ayudar no para adivinar. Si el que pregunta es un colega que puede discernir: habremos ayudado (en realidad si lo hicimos muy mal, quedaremos como \'stupid guessers\'). Pero, si el que pregunta es una bestia peluda: habremos ayudado a crear ignorancia. Ese es el problema de los \'guess oriented answerers\'.
Por ende, no al control del tiempo de respuesta.
Saludos,
JL
▲ Collapse | |
|
|
Creo que ya se está pensando un remedio | Jul 10, 2002 |
Al leer las FAQ vi que en ellas se habla de un sistema diferente de puntuación para los KudoZ basado en el porcentaje de aciertos según agree/disagree de los colegas.
Si se implanta este sistema desaparecerán las prisas y aparecerá una santa prudencia a la hora de aventurar una respuesta al azar. Las respuestas sin ningún agree redundarían en una bajada del índice de aciertos.
No sé si se está preparando el cambio de sistema o la nota de las FAQ... See more Al leer las FAQ vi que en ellas se habla de un sistema diferente de puntuación para los KudoZ basado en el porcentaje de aciertos según agree/disagree de los colegas.
Si se implanta este sistema desaparecerán las prisas y aparecerá una santa prudencia a la hora de aventurar una respuesta al azar. Las respuestas sin ningún agree redundarían en una bajada del índice de aciertos.
No sé si se está preparando el cambio de sistema o la nota de las FAQ corresponde a un proyecto antiguo abandonado. En cualquier caso, me parece un buen sistema para mejorar la calidad de las respuestas y del glosario.
Hans ▲ Collapse | | | max (X) Local time: 14:12 English to Dutch + ... También paso de competir por puntos ....... | Jul 10, 2002 |
\"Claro que me influenció el artículo del Vanity Fair sobre el mejor surfista domaolas del mundo que pasa totalmente de las competiciones... ¿serviría esto aquí o sueño gaitas?\"
De acuerdo con Spainz, yo paso de esa competencia, pienso que ayudar al otro no debe implicar puntaje y para obtener una ayuda acertada se necesita tiempo, no una carrera contrarreloj.
Cristina
| | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 18:12 English to Spanish + ... Autocontrol y más autocontrol, escuchaste Aurora?!?!?!?! | Jul 10, 2002 |
No creo que sea un tema que tenga que ser regulado. Creo que cada uno debe regularse y coincido con Atenea en que muchas veces no \"leemos bien las consignas\" como nos decían cuando éramos chicos. Así me hice amiga de Jacek Kotarva por ir a responder \"bienes muebles\" de polaco a inglés....
Saludos, Aurora | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Un \"Spanish posting\" en inglés. Title: \"A humble suggestion for KudoZ\" Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |