Pages in topic:   < [1 2]
Turkey Irish / Jeringozo / Las Lenguas...Secretassshhh.....
Thread poster: Aurora Humarán (X)

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:16
Member
Spanish to English
+ ...
Doble encriptación Jul 4, 2002

Higindigi kaga magakagakagaligimugutagan. (A lo mejor Marcus sabe esto). Ocurre también en tagalo.



Tenía un profesor en la Universidad Complutense que investigaba (y sigue investigando) las evoluciones de la palabra \"policía\". Dice que por su naturaleza, hay que cambiar el vocablo aproximadamente 3 veces al año, en cualquier idioma.



Me pregunto cuánto tardará en publicar un libro de sinónimos....


 

Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:16
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Ceci Jul 4, 2002

Lo que no entiendo es el uso que hacen de esto. Como yo explicaba al comienzo, el jeringozo (que por las respuestas debo deducir que solamente se habla en Argentina, Colombia y Chile) es una lengua para divertirse (la complicidad de los códigos que mencioné al comienzo del posting y todo eso).



Este tema del tagalo lo usan los niños y después se \"pierde\"? Intercalan at random la sílaba \"ga\"? No llego a seguir la serie lógica o a descifrar... No no soy Champollion!!!
... See more
Lo que no entiendo es el uso que hacen de esto. Como yo explicaba al comienzo, el jeringozo (que por las respuestas debo deducir que solamente se habla en Argentina, Colombia y Chile) es una lengua para divertirse (la complicidad de los códigos que mencioné al comienzo del posting y todo eso).



Este tema del tagalo lo usan los niños y después se \"pierde\"? Intercalan at random la sílaba \"ga\"? No llego a seguir la serie lógica o a descifrar... No no soy Champollion!!!.



El año pasado se estrenó una película argentina (la menciona Elinor más arriba) que se llama ROSARIGASINOS (originariamente Rosarinos, es decir la gente oriunda de Rosario). Es la historia de dos ladrones que roban un botín y planean la fuga para recuperar el dinero que, creen, está en un lugar seguro. Pasan muchos años y estos dos amigos \"inventan\" el rosarigasino para comunicarse sin que los guardias los entiendan.



No llegué a descifrar la forma en que construían las palabras pero el hecho es que cuando hablaban entre ellos lo hacían tan bien y tan rápido que la película debió ser subtitulada al español (o al argentino) para poder ser comprendida. Bueno...un peliculón y el tema de la parla rosarigasina para nosotros amantes del idioma es fantástico.

Ah... el actor principal Federico Luppi, creo que por España lo conocen, eso explica muchas cosas....



Bueno, explicame plis lo del tagalo, cuando tengas un recreo.



Un beso grande Ceci, Aurora

[ This Message was edited by: on 2002-07-04 12:42 ]
Collapse


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:16
Member
Spanish to English
+ ...
Funciona igual Jul 5, 2002

Es un ejercicio de mates (añadidos en base a la \"g\") y lo que decía era \"Hindi ka makakalimutan\" (No te olvidarán). Y es un juego de niños, que lo emplean para confundir a otros niños (hasta que lo captan, por supuesto). No sé de dónde viene, pero es evidente que la gente tiene facilidad con estos juegos. Posiblemente éste tiene origen hispano.



Otro que se llama \"Balagtasan\" (poesía extemporánea) es reciente en forma; los colonos españoles documentaron una v
... See more
Es un ejercicio de mates (añadidos en base a la \"g\") y lo que decía era \"Hindi ka makakalimutan\" (No te olvidarán). Y es un juego de niños, que lo emplean para confundir a otros niños (hasta que lo captan, por supuesto). No sé de dónde viene, pero es evidente que la gente tiene facilidad con estos juegos. Posiblemente éste tiene origen hispano.



Otro que se llama \"Balagtasan\" (poesía extemporánea) es reciente en forma; los colonos españoles documentaron una versión más antigua llamada \"karagatán\" (¿mar embravecido? ¿océano?) Tanto la etimología como la onomatopeya de la palabra hace pensar en el incesante batir de las olas; era un lance verbal entre adultos que se jugaba durante las bodas, los funerales, las fiestas, etc.. Todo el mundo se sentaba en un círculo y alguien empezó por recitar poesía, que podía tratar de temas amorosos, acertijos, ecuaciones matemáticas, etc. (los más comunes). Si el tema era amoroso, el/los aludidos tenían que contestar en verso (o hacían el sueco, en cuyo caso otra persona echaba más leña al fuego); si se trataba de acertijos, el que tenía la respuesta tenía que contestar y contribuir otro acertijo en verso, y si se trataba de matemáticas, todos tenían que seguir las ecuaciones para saber a quién se estaba aludiendo (generalmente los números indicaban posiciones con respecto al que hablaba).



Llegué a conocer una versión infantil de esta última variante que se llamaba \"La mariposa del Rey\". Alguien empezaba por anunciar \"la mariposa del Rey voló y se posó encima de\" ... (el que está sentado tres plazas de la chica de las trenzas, por ejemplo). Y este a su vez tenía que pasar la mariposa a otra persona, de la manera más complicada posible. La gracia estaba en que la mariposa podría estar encima de tí en cualquier momento sin que te dieras cuenta.



Eran todos juegos de palabras. Más adelante, entre malayos y árabes, he observado que esto de la poesía (particularmente la variedad extemporánea) era bastante popular, y entonces ya no me parecía extraordinario que también tuviéramos una tradición, tanto en visaya como en tagalo. Hay mucho juego que anda por ahí que se remonta a los comienzos del ajedrez; lo que importa no son las piezas, sino el sistema y las reglas. Lo mejor de todo es, que son sistemas portátiles. Recientemente, leí una crónica escrita por un sacerdote valenciano diciendo que los niños en las Visayas tenían un juego igual a otro que jugaban también los niños valencianos del siglo XVIII, aparentemente de origen chino. Ahora, Valencia fue tierra muy \"orientalizada\"; es por ahí por donde los árabes colaron la paella, como una variante más de su \"cuscús\". Por otro lado, también trajeron el juego que llamamos \"sungkâ\", que consiste de una caja con varios compartimentos para ir jugando con guijarros o conchas del mar... una de estas cajas acabó en un monasterio benedictino en Burgos, donde figuró en el inventario como \"relicario\". Siglos después, rescatada por los ingleses en el Museo Británico, al mismo objeto le pusieron la etiqueta de \"caja cosmética\", por la inscripción que llevaba atribuyéndola a la hija de Abdul Rahman III. Presenté una diapositiva de esta caja en una conferencia en Camboya y todos los asiáticos se partieron de risa, pues todavía se juega.

[ This Message was edited by: on 2002-07-05 18:32 ]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Turkey Irish / Jeringozo / Las Lenguas...Secretassshhh.....

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search