Cómo empezar a ser traductor autónomo.
Thread poster: María del Mar Correro Cabrera (X)
María del Mar Correro Cabrera (X)
María del Mar Correro Cabrera (X)
Spain
Local time: 08:57
French to Spanish
+ ...
Dec 26, 2018

¡Buenas tardes!

Acabo de acabar mis estudios en Traducción e Interpretación en España y, siendo totalmente sincera, no nos dieron ninguna pauta de cómo poder comenzar a ser traductor autónomo/ freelance. Descubrí esta página hace un tiempo, pero no sé si pagar la suscripción haría que pudiera tener mis primeros encargos o no.
Me sería de gran ayuda que me contarais un poco vuestra experiencia sobre cómo empezar en este mundillo y resolver un poco mis dudas mentale
... See more
¡Buenas tardes!

Acabo de acabar mis estudios en Traducción e Interpretación en España y, siendo totalmente sincera, no nos dieron ninguna pauta de cómo poder comenzar a ser traductor autónomo/ freelance. Descubrí esta página hace un tiempo, pero no sé si pagar la suscripción haría que pudiera tener mis primeros encargos o no.
Me sería de gran ayuda que me contarais un poco vuestra experiencia sobre cómo empezar en este mundillo y resolver un poco mis dudas mentales (y las que tienen muchas personas que acaban de acabar la carrera).

¡Muchas gracias!
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:57
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@María del Mar Dec 27, 2018

Bom dia! Como o meu Castelhano escrito está muito ferrugento (verdade se diga que o oral não está muito melhor) e vi no seu perfil que é fluente em Português, prefiro responder-lhe na minha língua (sou perfecionista e detesto dar erros…). Conheço mal o mercado espanhol e por isso não sei exatamente o que deve fazer, mas em geral o primeiro passo é inscrever-se nas Finanças como trabalhador autónomo e pedir um número de IVA intracomunitário. A seguir, mais concretamente no que diz ... See more
Bom dia! Como o meu Castelhano escrito está muito ferrugento (verdade se diga que o oral não está muito melhor) e vi no seu perfil que é fluente em Português, prefiro responder-lhe na minha língua (sou perfecionista e detesto dar erros…). Conheço mal o mercado espanhol e por isso não sei exatamente o que deve fazer, mas em geral o primeiro passo é inscrever-se nas Finanças como trabalhador autónomo e pedir um número de IVA intracomunitário. A seguir, mais concretamente no que diz respeito ao Proz, deve limitar-se às línguas que realmente domina. Vi no seu perfil que indica várias línguas e nas duas direções. Ora acontece que em muitos mercados é muito mal visto traduzir para línguas que não sejam a nativa. A título de exemplo, apesar de ter vivido na parte francófona da Bélgica durante 30 anos, só muito raramente traduzo para Francês e quando o faço o meu trabalho é revisto por um tradutor de nacionalidade. Ainda no que diz respeito ao Proz, convém que participe no Kudoz respondendo a perguntas de terminologia dos colegas (fá-la subir no diretório de que alguns clientes se servem para contactar tradutores) e noutros fóruns (espanhol, português, por exemplo), quanto mais se tornar conhecida (pelos bons motivos), melhor será! Espero ter ajudado alguma coisa… Boa sorte!Collapse


Natalia Chernishova
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cómo empezar a ser traductor autónomo.






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »