This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola, ¿qué tal? Quisiera comentarles una situación. Mi nombre es Mario, tengo 23 años y actualmente empezaré una Maestría en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Manizales, Colombia. Sin embargo, mi deseo es seri un intérprete, o traductor simultáneo. Me agradaría mucho saber como es la vida laboral de un intérprete, o traductor simultaneo, si las ganancias son apropiadas, y que estudios se deben realizar para ... See more
Hola, ¿qué tal? Quisiera comentarles una situación. Mi nombre es Mario, tengo 23 años y actualmente empezaré una Maestría en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Manizales, Colombia. Sin embargo, mi deseo es seri un intérprete, o traductor simultáneo. Me agradaría mucho saber como es la vida laboral de un intérprete, o traductor simultaneo, si las ganancias son apropiadas, y que estudios se deben realizar para dicho fin. Muchas gracias de antemano por tu tiempo. Dios los bendiga.
Este es mi número, y a la vez contacto de whatsapp: 3223894053 ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.