This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Diplomados online: Traducción Especializada e Interpretación de Conferencias
Thread poster: Raúl FERNANDEZ
Raúl FERNANDEZ Mexico Local time: 03:43 French to Spanish + ...
Dec 5, 2017
Estimados colegas:
Tengo el agrado de informarles que las inscripciones a la segunda edición de los diplomados en línea de la Universidad Intercontinental de la Ciudad de México están abiertas hasta el 21 de enero de 2018.
Inicio del diplomado en traducción: 29 de enero de 2018. Duración: 7 meses (160 horas). Lenguas de trabajo: inglés>español, francés>español o inglés/francés>español
Tengo el agrado de informarles que las inscripciones a la segunda edición de los diplomados en línea de la Universidad Intercontinental de la Ciudad de México están abiertas hasta el 21 de enero de 2018.
Inicio del diplomado en traducción: 29 de enero de 2018. Duración: 7 meses (160 horas). Lenguas de trabajo: inglés>español, francés>español o inglés/francés>español
Módulos del diplomado en traducción:
Inducción M0: Inducción a la plataforma virtual e-uic.
I. Traducción especializada: M1: Traducción Jurídica EN/FR>ES (20 horas). M1: Perfeccionamiento de la lengua francesa (20 horas). M2: Traducción Asistida por Computadora, Traducción Automática y Posedición EN/FR>ES (40 horas). M3: Traducción Médica y Farmacéutica EN/FR>ES (20 horas).
II. Traducción audiovisual y localización: M4: Subtitulaje EN>ES (40 horas). M5: Localización de videojuegos y páginas web EN/FR>ES (40 horas).
Inicio del diplomado en interpretación: 16 de abril de 2018. Duración: 6 meses (140 horas). Lenguas de trabajo: inglés>español, francés>español o inglés/francés>español Cierre de inscripciones: 9 de abril de 2018
Módulos del diplomado en interpretación:
Inducción M0: Inducción a la plataforma virtual e-uic.
I. Traducción especializada: M1: Traducción Jurídica EN/FR>ES (20 horas). M1: Perfeccionamiento de la lengua francesa (20 horas). M2: Traducción Asistida por Computadora, Traducción Automática y Posedición EN/FR>ES (40 horas).
II. Interpretación: M3: Iniciación a la Interpretación EN>ES (20 horas). M4: Interpretación Consecutiva EN/FR>ES (20 horas). M5: Interpretación Simultánea EN/FR>ES (40 horas).
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value