Pages in topic: [1 2] > |
HAY QUE DISCUTIR EN OTRO FORO Thread poster: Pilar Megías
|
¿Sois conscientes de que nuestros clientes pueden ver todos estos mensajes?
¿Creéis que comentando nuestras tarifas reales en abierto conseguiremos que los clientes paguen una tarifa internacional decente?
Yo creo que no.
Creo que esta discusión es muy positiva para los traductores y es una manera para que todos sepamos cómo está el mundo, pero estamos jugando con fuego.
Es el momento de pasar la discusió... See more ¿Sois conscientes de que nuestros clientes pueden ver todos estos mensajes?
¿Creéis que comentando nuestras tarifas reales en abierto conseguiremos que los clientes paguen una tarifa internacional decente?
Yo creo que no.
Creo que esta discusión es muy positiva para los traductores y es una manera para que todos sepamos cómo está el mundo, pero estamos jugando con fuego.
Es el momento de pasar la discusión en un foro privado. No tengo problema en decir cuánto cobro, pero quiero estar segura de quién se aprovecha de esa información.
Proponed un foro, seré la primera en declarar mis tarifas _reales_ a mis compañeros traductores.
Pilar Barcelona
▲ Collapse | | |
Valeria Verona Chile Local time: 09:07 Member (2003) English to Spanish + ...
Pilar, estoy de acuerdo con vos. Cuando leí las opiniones, me pareció muy bueno que se pudiera discutir abiertamente... pero después pensé: \"pero no tanto!\". Aquí lo pueden leer TODOS, con lo bueno y malo que eso implica. Es para reflexionar... Igualmente, prefiero la libertad. Saludos, Vale | | |
De acuerdo contigo, Pilar | May 21, 2002 |
Lo había pensado. Sería bueno hablar solamente entre nosotros. | | |
max (X) Local time: 06:07 English to Dutch + ... NO podía estar más de acuerdo ....... | May 21, 2002 |
y ya lo había repitido por segunda vez en otro foro. Por favor, pasemos a otro lado, habrá más traductores interesados en discutir sobre el tema pero como lo dice Pilar, que quede entre nosotros, seremos los primeros beneficiados. Cristina | |
|
|
Elena Miguel Spain Local time: 15:07 English to Spanish + ... Una sugerencia | May 21, 2002 |
Quizás se podría crear un posting para ir añadiendo los nombres de los interesados en discutir en privado (vía e-mail, por ejemplo) la cuestión de las tarifas sólo entre traductores. No se me ocurre otra forma de hacerlo en privada de buenas a primeras, aunque puede que haya otra opción infinitamente mejor que no se me ha ocurrido. | | |
Absolutamente de acuerdo | May 21, 2002 |
Creo que yo ya había señalado esto. Sólo queda decidir cómo organizamos la discusión. ¿Con una lista de correo ad hoc sólo para traductores creada en yahoo o en topica?
Hans | | |
eolmedo France Local time: 15:07 English to Spanish + ... es facil hacer una lista de correo | May 21, 2002 |
bastara con que alguien se encargue de recopilar las direcciones
| | |
Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 10:07 English to Spanish + ...
|
|
Atenea Acevedo (X) Local time: 07:07 English to Spanish + ... Cuenten conmigo | May 21, 2002 |
¡Me sumo a la iniciativa! | | |
¿Hans, no lo haces tú? | May 21, 2002 |
Sugiero que Hans se ocupe de la recopilación de las direcciones de email de los interesados.
¿Hay acuerdo?
¿Estás dispuesto Hans? | | |
Pilar Megías Local time: 15:07 English to Catalan + ... TOPIC STARTER En un principio, fue idea de Hans... | May 21, 2002 |
Si Hans quiere hacerse cargo, ok.
Si necesitas ayuda, ¡¡aquí estoy!!
Pilar | | |
OK, voy crenado una lista de correos | May 21, 2002 |
Ya os iré avisando a vosotros y a los demás que han dicho que están dispuestos a participar.
Hans | |
|
|
max (X) Local time: 06:07 English to Dutch + ... Arranquemos con la lista | May 21, 2002 |
Me uno a Hans en su idea de crear la lista, pienso que en Topica estará bien. Nos veremos por ahi. Cristina | | |
Yo también estoy de acuerdo con todo lo comentado. ¡Adelante! | | |
BelkisDV United States Local time: 09:07 Spanish to English + ... Un punto positivo | May 21, 2002 |
A pesar de que estoy de acuerdo en discutir este tema en privado, creo que aquellos clientes o agencias que entiendan español y hayan visto esta discusión, crearán conciencia de que no estamos satisfechos con lo que se nos paga y que pensamos unirnos para hacer algo al respecto. Quizás esto les de algo de pensar y de ello surja algo positivo. No creo que los que hayan leído nuestras opiniones tengan \"los pantalones\" de seguir ofreciéndonos $0.00000000000001 por palabra...claro que yo alu... See more A pesar de que estoy de acuerdo en discutir este tema en privado, creo que aquellos clientes o agencias que entiendan español y hayan visto esta discusión, crearán conciencia de que no estamos satisfechos con lo que se nos paga y que pensamos unirnos para hacer algo al respecto. Quizás esto les de algo de pensar y de ello surja algo positivo. No creo que los que hayan leído nuestras opiniones tengan \"los pantalones\" de seguir ofreciéndonos $0.00000000000001 por palabra...claro que yo alucino frecuentemente....
Un abrazo y ¡adelante! Belkis ▲ Collapse | | |
Pages in topic: [1 2] > |