IVA en revisión de textos???
Thread poster: Ana Juliá
Ana Juliá
Ana Juliá
Spain
Local time: 11:34
English to Spanish
+ ...
May 19, 2002

hola, estoy empezando como freelance y no sé si la revisión de textos (proofreading) debe llevar IVA en España. ¿Podrían informarme? Gracias de antemano.

Ana Juliá


 
Maria Dolors Gonzálvez Playà
Maria Dolors Gonzálvez Playà  Identity Verified
Spain
Local time: 11:34
Member (2005)
German to Spanish
+ ...
IVA en revisión May 19, 2002

Hola Ana,

el trabajo de revisión también debe llevar el IVA correspondiente al importe de la base imponible.

Es independiente que el trabajo sea de traducción que de revisión: siempre que hagas una factura para un cliente de España -deduzco que es tu caso- tienes que agregar el IVA y restar el IRPF.

Espero haberte ayudado
[addsig]


 
Guiri
Guiri
Spain
Local time: 11:34
Spanish to English
si May 19, 2002

cualquier actividad comercial normalmente lleva IVA. Una excepcion serian las traducciones \"cientificas\", aunque hacienda no me quiere decir su definicion. supongo que son academicas sin animo de lucro.

Despues del base imponible tienes que deducir el 18% (o le 9% si llevas menos de 2 años y hablas primero con tu Agencia Tributaria)correspondioente al IRPF que tu cliente retendra. Y lo veras devuelto ............


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:34
Spanish to English
+ ...
Guiri, eso de las traducciones científicas es nuevo para mí May 19, 2002

Y fíjate que he hecho un montón sin que nadie me devolviera el IVA. ¿Será sujeto a la reclamación del cliente? Al fin y al cabo son los que lo pagan, nosotros sólo cobramos en nombre de Hacienda ... Hablo de las universidades, por ejemplo, porque no hay IVA para la enseñanza. Pero los hospitales del Estado y los ministerios pagan el IVA sin rechistar.

 
Mary Smith (X)
Mary Smith (X)
Local time: 11:34
Afrihili to Tajik
traducciones científicas May 19, 2002

Yo tampoco conseguí enterarme de qué eran las traducciones científicas: como dice Guiri, en Hacienda no tenían ni idea. Lo que sí tenían muy clarito es que las traducciones médicas no son científicas, son técnicas (eso me dijeron), incluso si se van a publicar en una revista científica.



Si alguien llega a enterarse que me lo explique, porfa, por si algún día me vuelvo p\'allá.



Susana


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:34
Spanish to English
+ ...
Eso sí que es bueno... May 20, 2002

Las traducciones médicas no son científicas!!! Ahora sé porque me tratan así en el ambulatorio...

 
Guiri
Guiri
Spain
Local time: 11:34
Spanish to English
medicina-ciencia o no May 23, 2002

Pobre Cecilia A mi me tratan peor, y encima tuve un problema de traduccion en mi ultima visita a urgencias. Decidieron ingresarme (a los 24 horas consegui escapar) pero la celadora me manda quitarme toda la ropa y meterme en la cama. Esto del castellano es raro porque hice caso exacto y luego cuando me vino a ver la medico, solto un grito que debio de oirse por todo el hospital \"¡Este hombre no tiene calzoncillos!\". ¿Quiere alguien explicarme e... See more
Pobre Cecilia A mi me tratan peor, y encima tuve un problema de traduccion en mi ultima visita a urgencias. Decidieron ingresarme (a los 24 horas consegui escapar) pero la celadora me manda quitarme toda la ropa y meterme en la cama. Esto del castellano es raro porque hice caso exacto y luego cuando me vino a ver la medico, solto un grito que debio de oirse por todo el hospital \"¡Este hombre no tiene calzoncillos!\". ¿Quiere alguien explicarme el problema de semantica?Collapse


 
Pilar T. Bayle (X)
Pilar T. Bayle (X)  Identity Verified
Local time: 11:34
English to Spanish
+ ...
Guiri... :-) May 23, 2002

ajjajajajajajajajaaaaaaaaaa



En España, cuando te digan que te quites toda la ropa, déjate la ropa interior.



P.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

IVA en revisión de textos???






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »