\'Diccionario de cordobé bázico\'
Thread poster: mgonzalez (X)
mgonzalez (X)
mgonzalez (X)
English to Spanish
+ ...
May 17, 2002

http://webs.demasiado.com/mvides/

 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:41
English to Spanish
+ ...
Sobre la tonada cordobesa... May 17, 2002

Hola gente linda!



Hace mucho tiempo estoy tratando de confirmar una información que llegó una vez a mis manos y que se refiere a la \"tonada\" cordobesa.



Para los que no son argentinos les cuento que, al margen de las diferencias en las palabras, hay en la Argentina (como en todo el mundo) muchas \"tonadas\" o \"acentos\" diferentes y formas de pronunciar las palabras.



Mi madre, que es misionera, pronuncia la \"ll\" en lluvia como.
... See more
Hola gente linda!



Hace mucho tiempo estoy tratando de confirmar una información que llegó una vez a mis manos y que se refiere a la \"tonada\" cordobesa.



Para los que no son argentinos les cuento que, al margen de las diferencias en las palabras, hay en la Argentina (como en todo el mundo) muchas \"tonadas\" o \"acentos\" diferentes y formas de pronunciar las palabras.



Mi madre, que es misionera, pronuncia la \"ll\" en lluvia como...corresponde a diferencia de la forma en que yo (porteña)la pronuncio (\"sh\").



Las provincias de la zona cuyana (cercana a la cordillera de los Andes) pronuncian la \"ll\" de manera parecida a la \"i\".



Los santiagueños (zona noroeste del país) marcan muchísimo la letra \"s\" al hablar. Dice el chiste que un santiagueño se presentó una vez diciendo: \"Me llamo Josésssss pero ssssin la esssse final\"...



En algunas zonas de Entre Ríos se habla con la \"r\" muy marcada.



En fin...que uno siempre cree que el propio es el idioma \"neutro\", sin tonadas. A mí en Chile en un restorán el mozo me preguntó \"al tiro nomás\" (aunque no me dijo huevona...) si era argentina. Le pregunté cómo se había dado cuenta y me explicó que \"a los oídos de los chilenos\" los argentinos (al menos los porteños) acentuamos marcadamente la última palabra de la oración. Me llamó la atención y seguramente tiene razón.



En fin...me fui de tema... la tonada cordobesa...a mi gusto la más hermosa de las tonadas de mi país.



Hace un tiempo leí esto que pego más abajo y me gustaría saber si alguno de mis colegas, por ser cordobés o porque...sí...) lo puede rectificar, ratificar o...ampliar!!!

Ahí va...





La famosa tonada cordobesa es una herencia que recibieron los \'doctos\' (agrego que a Córdoba se le dice la \"docta\" por la cantidad de Universidades que hay allí) de sus ancestros, los comechingones, mezclada con un toque catalán.



Lección número uno de cordobés básico: si quieren imitar la tonada cordobesa, sólo deben estirar la sílaba inmediatamente anterior a la sílaba acentuada. Si la sílaba acentuada es la primera de la palabra, dicha palabra no sufre estiramiento alguno.



Ejemplo: cordobés se dice cordOOObés, simulacro se dice simUUUlacro. En cambio, pájaro se dice pájaro y vino se dice vino, porque la sílaba acentuada es la primera de la palabra. Ojo con las palabras compuestas, puesto tampoco se estiran, dado que se pronuncian como palabras separadas: caradura se dice cara dura.





MG: Gracias MG por el glooooooosario ... me trajiste recuerdos lindos de mi tío cordobés diciéndome:

\"Ponete los \"chaaaaampiones\" que te llevo a coooococho\"



Au



Collapse


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 03:41
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
anécdota personal May 18, 2002

Soy cordoooobesa pero ya me olvidé cómo se habla en cordobé, de hecho minetizo el habla de quienes me rodean y ya hablo como \"porteña\" de cuna, y en Venezuela nadie habría dicho que yo no era venezolana. Claro que ya perdí estos acentos pero los adquiero con velocidad. Y si estoy más de dos meses en un lugar, pronto comienzo a adoptar el habla local.



Con respecto al acento cordobés, quería contarles una anécdota de mi padre. En 1974 él emigró a Venezuela. En lo
... See more
Soy cordoooobesa pero ya me olvidé cómo se habla en cordobé, de hecho minetizo el habla de quienes me rodean y ya hablo como \"porteña\" de cuna, y en Venezuela nadie habría dicho que yo no era venezolana. Claro que ya perdí estos acentos pero los adquiero con velocidad. Y si estoy más de dos meses en un lugar, pronto comienzo a adoptar el habla local.



Con respecto al acento cordobés, quería contarles una anécdota de mi padre. En 1974 él emigró a Venezuela. En los años siguientes hubo mucha emigración de argentinos hacia Caracas, en su mayoría \"porteños\", es decir de la ciudad de Buenos Aires. Los cordobeses no eran tantos. De otras provincias, menos. Lógicamente, el \"cantito\" argentino que conocían los venezolanos era el porteño.

Un día, llegó un amigo cordobés a Caracas y mi padre lo llevó a su trabajo. Un par de días después, el jefe le confesó a papá: \"Mira tú, Moraña, que los cordobeses hablan raro, estirando las palabras. ¡Y yo que creía que tú eras \"gago\" (tartamudo)!\"



También me ha causado gracia que a veces en KudoZ he visto la respuesta: \"eso no se usa en Argentina\". No necesariamente es así, puede que no se emplée en la ciudad de Buenos Aires pero capaz que en Córdoba sí. En Córdoba tenemos \"pileta\" en lugar de \"piscina\", \"costeleta\" x \"chuleta\".



Suerte que estas nimiedades nos nos impiden la comunicación (claro que muchas veces usando las mismas palabras no nos entendemos. Eso sería tema de otro foro).



Saludos,

Clarisa



Collapse


 
Nancy Cepeda
Nancy Cepeda  Identity Verified
Local time: 05:41
English to Spanish
Tonada cordobesa... May 22, 2002

Soy de Córdoba la Docta, la de las campanas...en fin, de la hermosa Córdoba. Y es muy interesante lo de las tonadas, no sólo la cordobesa. Un estudio antropológico que leí, habla de que las tonadas en Argentina tienen como sustrato las lenguas aborígenes que se hablaban en esas regiones. Se puede ver claramente en un mapa cuando marcas las regiones de tonadas actuales y las comparás con las que corresponden a los distintos grupos aborígenes.

Lo mismo puede decirse de las tonada
... See more
Soy de Córdoba la Docta, la de las campanas...en fin, de la hermosa Córdoba. Y es muy interesante lo de las tonadas, no sólo la cordobesa. Un estudio antropológico que leí, habla de que las tonadas en Argentina tienen como sustrato las lenguas aborígenes que se hablaban en esas regiones. Se puede ver claramente en un mapa cuando marcas las regiones de tonadas actuales y las comparás con las que corresponden a los distintos grupos aborígenes.

Lo mismo puede decirse de las tonadas celtas que afloran en el inglés actual en determinadas regiones de las Islas Británicas, aún cuando la lengua se perdió y solo quedan algunas palabras.

Disfruto de un salteño contando chistes o de cualquier otra provincia. Cada una tiene su propio encanto...



Nancy
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

\'Diccionario de cordobé bázico\'






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »