Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios)
Thread poster: Valeria Uva
Valeria Uva
Valeria Uva  Identity Verified
Italy
Local time: 21:47
Member (2013)
Spanish to Italian
+ ...
Oct 11, 2013

Buenos días:
alguien me podría aconsejar materiales sobre el tema del objeto?

- glosarios
-listados de términos sectoriales
- sitios web de referncia (instituciones, centros de investigación, empresas...)
- otro tipo de documentación sectorial adecuada para formar un corpus

Idiomas:

- Bilingüe ITA-SR/HR sería perfecto, pero lo veo difícil
- ITA / HR / SR / ESP / CAT / EN / FR


Muchísimas gracias,
... See more
Buenos días:
alguien me podría aconsejar materiales sobre el tema del objeto?

- glosarios
-listados de términos sectoriales
- sitios web de referncia (instituciones, centros de investigación, empresas...)
- otro tipo de documentación sectorial adecuada para formar un corpus

Idiomas:

- Bilingüe ITA-SR/HR sería perfecto, pero lo veo difícil
- ITA / HR / SR / ESP / CAT / EN / FR


Muchísimas gracias,
Valeria
Collapse


 
laura e. asturias / TransWiz (X)
laura e. asturias / TransWiz (X)
Guatemala
Local time: 13:47
English to Spanish
FIDA/IFAD Oct 11, 2013

Hola, Valeria.

Podrías ver el sitio del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA/IFAD). En http://www.ifad.org/lrkm/glossary/glossary.htm hay un breve glosario (sólo ing
... See more
Hola, Valeria.

Podrías ver el sitio del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA/IFAD). En http://www.ifad.org/lrkm/glossary/glossary.htm hay un breve glosario (sólo inglés) y dan más opciones en http://www.ifad.org/search.htm?q=glossary&search=Submit&cof=010160013633296420294:tsmvosmhtme&domains=www.ifad.org&sitesearch=www.ifad.org

Saludos,
laura
Collapse


 
Valeria Uva
Valeria Uva  Identity Verified
Italy
Local time: 21:47
Member (2013)
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Oct 11, 2013

Muchas gracias, Laura!
Ya lo miro.

Un saludo,
Valeria


 
Mary Giachetti
Mary Giachetti  Identity Verified
Spain
Local time: 21:47
French to Italian
+ ...
EUR LEX Feb 7, 2014

Hola, Valeria:

No sé si esto puede servir para formar un corpus, pero para búsquedas terminológicas yo utilizo mucho EUR LEX. Buscando sencillamente en Google el término que necesitas, acompañado de las palabras “eur lex”, puedes encontrar todos los textos de la legislación europea en visualización bilingüe. Si te sale un texto monolingüe, casi siempre puedes cambiar el código del idioma directamente en la URL de la página. A mí me parece una herramienta muy útil.
... See more
Hola, Valeria:

No sé si esto puede servir para formar un corpus, pero para búsquedas terminológicas yo utilizo mucho EUR LEX. Buscando sencillamente en Google el término que necesitas, acompañado de las palabras “eur lex”, puedes encontrar todos los textos de la legislación europea en visualización bilingüe. Si te sale un texto monolingüe, casi siempre puedes cambiar el código del idioma directamente en la URL de la página. A mí me parece una herramienta muy útil.

No sé cuanto material puede haber de momento en croata, aunque me imagino que a partir de ahora irán traduciendo todos los documentos oficiales también a ese idioma.

Mary
Collapse


 
Valeria Uva
Valeria Uva  Identity Verified
Italy
Local time: 21:47
Member (2013)
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Feb 10, 2014

Hola Mary:

conozco EUR LEX y estoy de acuerdo contigo, es un recurso muy útil.

Muchas gracias de todas formas.
Un saludo, Valerua


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »