Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
Pa' que tú veas Mar 15, 2005

LOL


Creo que él estaba antes.

[Edited at 2005-03-15 15:25]


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Deudora Mar 15, 2005

Debo mensajes desde hace unas ... dos páginas.

Ya vengo, ya vengo. María, sí, será un gusto armar algo sobre normativa, pero me parece que convendrá hacer algo en capítulos, no un único foro. Ej: Normativa Primera Parte: signos de puntuación. Y así.... Dame un par de días.

au


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 19:53
Member (2004)
English to Spanish
Rosi: (aplicando los dos puntos, según señalan arriba Inés y Aurora) Mar 15, 2005

Lo que le faltó a la conversación no fue el "cafecito" sino un "vinito" chileno, un "tequilita" mexicano o un "roncito" venezolano (todos en diminutivo, para que no crean que somos borrachas). Ahora, si sin ninguna de las bebidas anteriores hablamos 3 horas, ¿te imaginas lo que hablaremos el día que nos tomemos alguna de las bebidas mencionadas arriba y perdamos las inhibiciones (si es que todavía nos queda alguna)?

... See more
Lo que le faltó a la conversación no fue el "cafecito" sino un "vinito" chileno, un "tequilita" mexicano o un "roncito" venezolano (todos en diminutivo, para que no crean que somos borrachas). Ahora, si sin ninguna de las bebidas anteriores hablamos 3 horas, ¿te imaginas lo que hablaremos el día que nos tomemos alguna de las bebidas mencionadas arriba y perdamos las inhibiciones (si es que todavía nos queda alguna)?

Hablando en serio, fue un placer. Estoy segura que la compu de Claudia se descompuso por otra cosa y no por nosotras. Parece que hay huelga de computadoras en Proz. Ya son 3 las dañadas la semana pasada

Aurora: (¿viste los dos puntos?)
Tómate el tiempo que necesites y me parece buena la idea de armarlo por capítulos. Pudiera ser, por ejemplo, uno o varios "Howtos" y después aclarar las dudas en un foro. ¿Qué te parece?

:-)


[Edited at 2005-03-15 18:37]
Collapse


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
¡¡María, explícame, por favor!! Mar 16, 2005

Maria Karra wrote:

¿Qué aprendimos hoy?
Nunca, nunca poner cumplidos en los KudoZ.
http://www.proz.com/kudoz/971421

Y yo que pensé que Javier se había pintado el pelo, cambiado las gafas, sacado una foto desde un ángulo diferente y ...mudado a España. Y tantos cambios no me hicieron sospechar nada. ¡Qué vergüenza! Me voy a esconder un tiempo...


...¿Qué, no es así? ¿No es que Javier se tiñó el pelo, y se cambió los lentes? ¡No entiendo nada! ¿Son gemelos?

¡¡ Aclarando, María, que se me atragantó el cafecito!!


INES QUENOENTIENDE NADA


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
No sé si un puñal.... pero.... Mar 16, 2005

Marocas wrote:

¿Como que te estás metiendo un puñal (estudiando arduamente como hacen los niñitos cuando tienen un examen) de signos de puntuación? Vi lo que escribió Aurora y ahora tu respuesta y entendí que están señalando el uso de los puntos y conexos. Creo que también necesito la guía.

Si te hace sentir mejor, todos tenemos días malos de vez en cuando. Así que va mi solidaridad para que te sientas mejor.

Un beso.



¡.. pero lo único que te puedo decir, es que si no me hago resúmenes y leo algo todos los días, me voy a hacer tal ensalada de puntos, que no te explico!

Realmente está todo muy bueno. Uno aprende o aprende. No te queda otra. Tengo mil dudas, porque el curso a distancia tiene estas cosas. Si mi tutora no está, adiós. Y ahora anda volando no sé por qué país. Ando con algunas dudas gramaticales... porque aún me falta un cuadernillo que mandaron a hacer y no sale de imprenta, entonces ando adivinando un poco.

Lo que le pedís a Aurora está bueno. Una normativa no viene mal, y siempre es bueno saber algo más, y sobre todo: cómo escribir mejor. Ojalá Au lo pueda diagramar. Yo apenas empiezo, pero si hay que colaborar, pues cuenten conmigo, que buscaré tiempo no sé en donde, pero lo voy a hacer. Creo que es útil para todos los que traducen al español. Y además para escribir bien.

Estar acá es un placer.

Espero un día poder charlar con vos, Maroquitas.

Besotes.(puse coma y la borré.):-)
INÉS. (¡¡¡¡RECIÉN ESCRIBÍ MI NOMBRE CON DIÉRESIS!!!! ¿¿¿PODÉS CREER???)


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
Gracias, Edwald Mar 16, 2005

Edwal Rospigliosi wrote:

Hola a todos

Para empezar la semana en gran forma, vayan a

http://www.duirwaighgallery.com/inspiration_duirwaighfilms.php?section=84#

y hagan clic en el link "A Knock at the Duir". Es una película en flash y tiene una música maravillosa. Ojalá les inspire tanto como a mí.

Saludos

Edwal


Es maravillosa. Nunca había visto algo así. ¡Gracias!

INÉS


 
Graciela Guzman
Graciela Guzman  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
Hola, Edwal, Mar 16, 2005

Acabo de ver la película que nos recomendaste. Las imágenes, las palabras y la música son realmente maravillosas. ¡Cuánto material para la reflexión!
Muchas gracias por hacernos saber de este link.


 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
Sabía que algún día tenía que pasar Mar 16, 2005

Ines Garcia Botana escribió:

Maria Karra escribió:

¿Qué aprendimos hoy?
Nunca, nunca poner cumplidos en los KudoZ.
http://www.proz.com/kudoz/971421

Y yo que pensé que Javier se había pintado el pelo, cambiado las gafas, sacado una foto desde un ángulo diferente y ...mudado a España. Y tantos cambios no me hicieron sospechar nada. ¡Qué vergüenza! Me voy a esconder un tiempo...


...¿Qué, no es así? ¿No es que Javier se tiñó el pelo, y se cambió los lentes? ¡No entiendo nada! ¿Son gemelos?

¡¡ Aclarando, María, que se me atragantó el cafecito!!


INES QUENOENTIENDE NADA



Cuando me abrí el perfil hace poco más de un año, el bicho no me dejó utilizar mi nombre porque ya estaba pillado. Así que tuve que usar lo que antes era el nombre de usuario de mi dirección electrónica, o séase: JvHerr, exótico, ¿verdad?
No me acabó de gustar cuando empezó la gente a dirigirse a mí con ese jeroglífico, así que probé a cambiarlo por Javier Herrera a las pocas semanas y funcionó.
En la competencia, donde también tengo un perfil, también estaba pillado y me tuve que añadir mi primer nombre (top secret) o mi segundo apellido, no me acuerdo bien, que para eso están, para casos como éste.
Tú puedes llamarme Javivi.
Por cierto, difícil sería que a gemelos se les pusiera el mismo nombre de pila.

[Edited at 2005-03-16 09:07]


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 00:53
Spanish to English
+ ...
¡Qué coquetón! Mar 16, 2005

Javier Herrera wrote:

Tú puedes llamarme Javivi.


o ¿es que te has echado novia morisca?

(N del T.: Habib, con la h aspirada, significa "cariño." El sufijo -í, proviniente el árabe, significa "perteneciente a...", como en el caso de un gentilicio, o "mío", si es en relación al que habla. Buah, muchos ya lo sabréis. El caso es que por este lado del charco nos encanta jugar con los préstamos de los vecinos).



 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
Javivi y "cariño" :-) :-) Mar 17, 2005

Javier Herrera wrote:

Ines Garcia Botana escribió:

Maria Karra escribió:

¿Qué aprendimos hoy?
Nunca, nunca poner cumplidos en los KudoZ.
http://www.proz.com/kudoz/971421

Y yo que pensé que Javier se había pintado el pelo, cambiado las gafas, sacado una foto desde un ángulo diferente y ...mudado a España. Y tantos cambios no me hicieron sospechar nada. ¡Qué vergüenza! Me voy a esconder un tiempo...


...¿Qué, no es así? ¿No es que Javier se tiñó el pelo, y se cambió los lentes? ¡No entiendo nada! ¿Son gemelos?

¡¡ Aclarando, María, que se me atragantó el cafecito!!


INES QUENOENTIENDE NADA



Cuando me abrí el perfil hace poco más de un año, el bicho no me dejó utilizar mi nombre porque ya estaba pillado. Así que tuve que usar lo que antes era el nombre de usuario de mi dirección electrónica, o séase: JvHerr, exótico, ¿verdad?


En la competencia, donde también tengo un perfil, también estaba pillado y me tuve que añadir mi primer nombre (top secret) o mi segundo apellido, no me acuerdo bien, que para eso están, para casos como éste.
Tú puedes llamarme Javivi.
Por cierto, difícil sería que a gemelos se les pusiera el mismo nombre de pila.

[Edited at 2005-03-16 09:07]


Y DICE "LA PARROTITA".... del T.: Habib, con la h aspirada, significa "cariño." El sufijo -í, proviniente del árabe, significa "perteneciente a...", como en el caso de un gentilicio, o "mío", si es en relación al que habla. Buah, muchos ya lo sabréis. El caso es que por este lado del charco nos encanta jugar con los préstamos de los vecinos).

NO, YO NO LO SABÍA...Gracias Parrot por la aclaración, y la tuya Javivi "Cariño", ahora sí que tiene sentido! Me gusta mucho más Javivi que el jeroglífico!

Ahora sí entiendo.
Cariños!!!

Inés


 
desdelaisla
desdelaisla
Local time: 00:53
English to Spanish
+ ...
tardaré muchíiiiiiiiiisimo.... Mar 17, 2005

... en ponerme al día. Creo que me quedé... en la página 40 y pico, glups. Esta noche, cuando termine el último encargo pesadote y los múltiples temas pendientes, me espera un buen libro: el que hemos ido tejiendo entre todos a través de este hilo, que dejé a medio ovillar hace un mes... lo haré con la musiquita que me pasó María Karra (¡gracias! ¡gracias otra vez!), y así lo retomo donde lo dejé, porque lo he ido abriendo de vez en cuando pero, por falta de tiempo, siempre pensé ... See more
... en ponerme al día. Creo que me quedé... en la página 40 y pico, glups. Esta noche, cuando termine el último encargo pesadote y los múltiples temas pendientes, me espera un buen libro: el que hemos ido tejiendo entre todos a través de este hilo, que dejé a medio ovillar hace un mes... lo haré con la musiquita que me pasó María Karra (¡gracias! ¡gracias otra vez!), y así lo retomo donde lo dejé, porque lo he ido abriendo de vez en cuando pero, por falta de tiempo, siempre pensé en guardármelo para un momento especial: el principio de un descanso:-)

Ha sido un mes intenso, el mes de los sietes: veintisiete años cumplidos, siete años en pareja, siete mil encargos a la vez pero es un alegrón ver que por aquí siguen los amiguitos virtuales, charlando alrededor del café y mezclando las risas con los temas interesantísimos con las anécdotas y con... bueno, con toda su humanidad.

¡Un abrazo!

Maya

P.D- Ahora estoy pensando en hacer una locura y escaparme la semana que viene a celebrar todo lo celebrable de una vez. ¿Os puedo pedir una recomendación? Va, por favor, recomendadme un destino que rime mucho con siete y nada con obligaciones y con clavículas rotas. Soy demasiado "caga-dubtes", que decimos en catalán, y me cuesta decidirme
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
... Mar 17, 2005

Maya Busqué wrote:

Va, por favor, recomendadme un destino que rime mucho con siete




¿Buenos Airete?

Au


 
desdelaisla
desdelaisla
Local time: 00:53
English to Spanish
+ ...
... Mar 17, 2005

¡Me encantó, me encantó!

Lo consideraré...

A ver qué dicen sobre ello el señor Iberia y el señor Visa...

¡Un beso, Aurora!


 
Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 19:53
English to Spanish
Cabarete. Más barato y más cerca Mar 19, 2005

Pues, mira, por más que te recomendaría a Bs.As. porque es una ciudad fabulosa, y su gente más, como has pedido que rime con siete te sugiero a Cabarete, en República Dominicana. Vaya playas y qué ambiente.
Me sucede igual que a ti, me alejo un tiempo por compromisos y luego no alcanzo a ponerme al día. Entre leer los mensajes y admirar las fotos cada vez me quedo más atrás.
A propósito, he tomado unas fotos desde la ventana de mi oficina aquí en San Juan de Puerto Rico que
... See more
Pues, mira, por más que te recomendaría a Bs.As. porque es una ciudad fabulosa, y su gente más, como has pedido que rime con siete te sugiero a Cabarete, en República Dominicana. Vaya playas y qué ambiente.
Me sucede igual que a ti, me alejo un tiempo por compromisos y luego no alcanzo a ponerme al día. Entre leer los mensajes y admirar las fotos cada vez me quedo más atrás.
A propósito, he tomado unas fotos desde la ventana de mi oficina aquí en San Juan de Puerto Rico que voy a titular Vista del amanecer en el trópico, en honor a Cabrera Infante, mi compatriota recientemente fallecido. Pero necesito que alguien me diga cómo subir las fotos aquí. Ya verán qué a gusto trabajo.
Esta semana me iré de vacaciones, a Miami, pero prometo que intentaré hacerlo cuando regrese.
Collapse


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:53
English to Spanish
+ ...
Reflexiones para Aurora: de perros y de lunas... Mar 19, 2005

Del libro "TRES MIL HISTORIAS de frases y palabras, que decimos a cada rato" de Héctor Zimmerman, rescaté algunas historias que quiero dedicar a Aurora. Para que en su carita brote una sonrisa, y para que su corazón esté alborozado...


Ladran, Sancho, señal que cabalgamos

Sabido es que muchos que acometen empresas originales, útiles y nobles, tropiezan con la crítica de quienes no les perdonan sair de la rutina y hacer obra. Los reparos y las burlas
... See more
Del libro "TRES MIL HISTORIAS de frases y palabras, que decimos a cada rato" de Héctor Zimmerman, rescaté algunas historias que quiero dedicar a Aurora. Para que en su carita brote una sonrisa, y para que su corazón esté alborozado...


Ladran, Sancho, señal que cabalgamos

Sabido es que muchos que acometen empresas originales, útiles y nobles, tropiezan con la crítica de quienes no les perdonan sair de la rutina y hacer obra. Los reparos y las burlas se dejan oír entonces como el ladrido de los perros cuando algo o alguien desconocido se les cruza por el camino.

Ése es el sentido de la frase "Ladran, Sancho... ", que tiene todo el estilo y la cadencia zumbona de las observaciones de don Quijote a su escudero. Tanto que mucha gente muy leída - y hasta muy lectora del Quijote- está dispuesta a jurar que la frase pertenece a Miguel de Cervantes. Pero ella no aparece en ningún lugar de la obra. Esta observación, que no es nueva, la retomó hace poco el esctitor Nicolás Cóccaro (La Nación, 5 de febrero de 1994) en un artículo que lanza el guante al preguntar por el origen del dicho. La frase es tan sabia como ingeniosa. Digna de las mejores de Cervantes. Pero no fue escrita por éste.

Enigma para eruditos y curiosos: ¿De dónde salió?

Ladrar a la luna

Es común afirmar que los perros le ladran a la luna como si quisieran morderla. Gustavo Adolfo Bécquer lo recuerda en una de sus "Rimas" más conocidas. Allí califica las exageraciones amorosas en que incurren algunos poetas de "boberías..., ladridos de los perros a la luna". Voces tan carentes de sentido como esos coros caninos. También contribuyó al dicho Cyrano de Bergerac (1619-1655), el espadachín y escritor de la larga nariz que inspiró una célebre obra de teatro (compuesta por el francés Edmon Rostand en 1897) y dos películas, las tres tituladas con su nombre. En su libro "Estados e imperios de la Luna", Cyrano, que tenía una imaginación exuberante, relata que al regresar de uno de sus fantásticos viajes a nuestro satélite, los perros le ladraban porque traía "olor a Luna".

La frase ha quedado como sinónimo de protesta sin resultado, desahogo de quienes hacen oír vanamente sus insultos y reproches a personas cuyo poder las coloca a distancias siderales. Y quienes se obstinan en reclamarles sólo consiguen hacer el papel de canes que, hasta quedar afónicos, ladran y ladran... al aire de la noche.

Espero que siempre sigas teniendo "olor a luna", Aurorita, aunque siempre haya voces carentes de sentido...

Ojalá brote una sonrisa en tu carita.:-)

Inés

(¿Puse bien los puntos?):-)


[Edited at 2005-03-19 02:50]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »