Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
Os lo dije... Feb 22, 2005

me va a costar caro lo de "tía" (Marocas tend´ra que explicar el origen).

Ya me quitaron el turno y me hicieron retroceder.

JL


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 23:31
Member (2004)
English to Spanish
No comments.... Feb 22, 2005

Yo hago mutis; cierro mi boquita y no me meto en camisa de once varas .... just in case alguien quiera explicaciones

 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 22:31
English to Spanish
+ ...
yo, por ejemplo... Feb 22, 2005

Marocas wrote:
just in case alguien quiera explicaciones



Venga, que es martes y un poco de melodrama nos viene de perlas

Marocas, una preciosidad esta chiquitina, pero qué te voy a contar que no sepas...

S.G.


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
Espero que la colecta para pagar abogados Feb 23, 2005

sea suficiente. Mira que mi suegro es ABOGADO y especialista en FAMILIA (=divorcios)... Allá voy

El tema "tía" viene después de que María me envió una foto en la que están las tres sobrinas (dos casadas y una soltera) para que comprobase el tema de las bocas de la familia. Yo, al ver la foto, dije "¡Coño! (leer con acento caraqueño) Lindas las chiquillas (leer con acento chileno)"

Una bromita de esas inocentes...
See more
sea suficiente. Mira que mi suegro es ABOGADO y especialista en FAMILIA (=divorcios)... Allá voy

El tema "tía" viene después de que María me envió una foto en la que están las tres sobrinas (dos casadas y una soltera) para que comprobase el tema de las bocas de la familia. Yo, al ver la foto, dije "¡Coño! (leer con acento caraqueño) Lindas las chiquillas (leer con acento chileno)"

Una bromita de esas inocentes

José Luis
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Bueyes perdidos...e ídolos... Feb 24, 2005

Hace unos días estábamos tomando un cafecito con José acá a la vuelta de mi casa y, en el mismo bar, estaba sentado el tenista Gaudio. Al día siguiente se jugaba la final acá, en Buenos Aires. La gente pasaba, obviamente lo reconocía, pero seguía de largo.

Dos días más tarde, sentados en la misma mesa, vemos bajar de un taxi a uno de mis ídolos: Guillermo Vilas. Yo no me aguanté y le pregunté a la moza si Vilas bajaba acá porque iba a visitar a Gaudio (vive a la vuelta
... See more
Hace unos días estábamos tomando un cafecito con José acá a la vuelta de mi casa y, en el mismo bar, estaba sentado el tenista Gaudio. Al día siguiente se jugaba la final acá, en Buenos Aires. La gente pasaba, obviamente lo reconocía, pero seguía de largo.

Dos días más tarde, sentados en la misma mesa, vemos bajar de un taxi a uno de mis ídolos: Guillermo Vilas. Yo no me aguanté y le pregunté a la moza si Vilas bajaba acá porque iba a visitar a Gaudio (vive a la vuelta, ya lo había averiguado antes ¿cholula, yo?)La moza me explicó que no, resulta que el consultorio del dentista de Vilas está frente a este café donde siempre desayunamos.

Bueno, la diferencia que observé al segundo: la gente mira a Vilas con tanto cariño, el es un grande en serio, un tipo querible, un gran deportista. ¿Cuándo fue la vez que se negó a jugar si no dejaban entrar a un público más amplio? Vilas sacó al tenis argentino del lugar elitista en el que estaba.

Un grande, un maestro. Ayer el Senado le dio un premio en reconocimiento a su carrera, de hecho todos los actuales campeones argentinos salieron de su escuelita de tenis.

Cuando yo jugaba tenis era la encargada de ponerle el nombre al equipo. El primer nombre que tuvimios fue, justamente: «Perdón, Guillermo», cuyo significado es más que obvio.

Mi homenaje, así, porque sí y acá (¿en qué otro lugar se me permitiría un exabrupto así?

Collapse


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
Ay qué linda que es la bebita, Marocas.... Feb 26, 2005

Y me quedé como una papafritas mirando la beba y dije "Ay que liiiiindaaa....." Y la verdad es que es linda!!!
Te felicito Marocas por la nieta (a quién le importa que sea nieta de tu hermana? ¿Acaso las dos no salieron de la misma barriga? ¡Y bueno! ¡Es tuya también!)

Mil felicitaciones..!

Inés


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
Empieza marzo e Inés vuelve a estudiar.... Feb 26, 2005

A clases señora.

Así es. No podía dejar de contarlo acá porque ustedes son parte de mi vida. Yo siempre digo que a muchas cosas de mi vida siempre llegué un poco tarde, pero no importa.

Hace unos años bajaba la escalera de la Universidad y vi que se había creado la carrera de Corrector, pero.. la Universidad me costaba mucho. Hasta que hace un tiempo me llegó un mail de la Fundación Litterae y me gustó la propuesta. Porque ¿cómo hace una persona que trabaja
... See more
A clases señora.

Así es. No podía dejar de contarlo acá porque ustedes son parte de mi vida. Yo siempre digo que a muchas cosas de mi vida siempre llegué un poco tarde, pero no importa.

Hace unos años bajaba la escalera de la Universidad y vi que se había creado la carrera de Corrector, pero.. la Universidad me costaba mucho. Hasta que hace un tiempo me llegó un mail de la Fundación Litterae y me gustó la propuesta. Porque ¿cómo hace una persona que trabaja en 3 lados más la traducción, para seguir estudiando? Hay veces que llego a mi casa y se me cierran los ojos. ¡Pues a distancia! Tal vez no sea lo mismo, tal vez me pierda muchas situaciones que se ganan oyendo al profesor, pero no importa. Yo estoy encantada.

La carrera se llama Corrector de Textos en lengua española. La dicta la Dra. Alicia María Zorrilla.


¿No se ponen felices conmigo?



¡¡¡¡¡¡Inés con cuadernillo y muuuuuuuchos libros!!!!!!
Collapse


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
¡¡Felicitaciones!! Feb 26, 2005

Inés:

Creo que hay una tal Aurora que seguro te podrá dar una mano cuando la necesites... Ella empieza su segundo año, en esta carrera, en un par de meses. Está feliz porque este año, Alicia incorpora latín como materia.

En serio, me alegro por tí y te mando muuuucha energía para que los ojitos no se cierren en noches de estudio.

JL


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Qué bueno, Inés Feb 26, 2005

Ines Garcia Botana wrote:

¡¡¡¡¡¡Inés con cuadernillo y muuuuuuuchos libros!!!!!!


No te vas a arrepentir, eso te lo aseguro.

A mitad de año tuvimos una charla con unas compañeras de la Fundación (digo compañeras porque, ya sabés, en la Argentina estas son carreras de mujeres). La evaluación de todas fue más que positiva: sentíamos que estábamos aprendiendo mucho.

Te juro Inés que este aprendizaje será cuantificable. ¿Viste que uno sale de los cursos y seminarios muchas veces solo con un certificado de asistencia y alguna birome? Bueno, acá la cosa será bien distinta: pronto vas a poder manejar mejor el idioma y te vas a dar cuenta de ello. Es difícil de explicar, pero el aprendizaje de la normativa deja huellas profundas en quienes traducimos. En mi grupo somos 15, creo que 9 ó 10 somos traductoras. A todas nos pasó esta cosa de sentir que estábamos aprendiendo: desde los signos de puntuación, hasta los usos de las mayúsculas. Y, subyacente, aprendés a tener un ojo más atento a cada detalle del idioma. Y, más subyacente todavía, ahí adentro, en el corazón creo yo, darle de beber a esa sed que nos empujó al mundo de la traducción.


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Fotos del pasado Feb 26, 2005

Con olor a cuadernos de la escuela primaria, al olor del perfume de mi mamá cuando se acercaba o el cuidado con que papi nos cepillaba el pelo todas las noches. Con una nostalgia que trae amorosas caras que ya no están (cerca)...vienen un remolino de recuerdos tan lejanos y tan cercanos.

Máquina del tiempo. Marcha atrás, ¿treinta años?, mejor treinta y cinco años. Imágenes que se pelean por ocupar el primer plano: alguna muñeca patas largas, aquel libro, los dibujitos de aq
... See more
Con olor a cuadernos de la escuela primaria, al olor del perfume de mi mamá cuando se acercaba o el cuidado con que papi nos cepillaba el pelo todas las noches. Con una nostalgia que trae amorosas caras que ya no están (cerca)...vienen un remolino de recuerdos tan lejanos y tan cercanos.

Máquina del tiempo. Marcha atrás, ¿treinta años?, mejor treinta y cinco años. Imágenes que se pelean por ocupar el primer plano: alguna muñeca patas largas, aquel libro, los dibujitos de aquellas sábanas. Fiebre, abuelos que vienen rápido a sumar su cuidado. Un termómetro de vidrio. Hay que hacer malabares para encontrar el punto g del termómetro donde se leen, por fin, los números buscados con paciencia, brazo en alto.

Con suerte y mimos, nos curamos.

Con suerte y alguna mano torpe, el termómetro se rompe... y jugamos un rato laaargo con la bolita de mercurio.

[Edited at 2005-02-26 12:06]
Collapse


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 23:31
Member (2004)
English to Spanish
Inés Feb 26, 2005

Gracias, por las felicitaciones...yo también me quedo con cara de boba (¿papafritas? El término en este contexto es nuevo para mí) mirándola. Ayer fuimos a una fábrica de ropa de bebé para comprarle unas cositas (pues hay alguien que viaja pronto) y si no priva el sentido común, hubiéramos salido con la tienda entera a cuestas. Además, he mandado a hacer lazos de todos colores con "cierre mágico", que son especiales para que no se caigan cuando las bebitas no tiene mucho pelo. En f... See more
Gracias, por las felicitaciones...yo también me quedo con cara de boba (¿papafritas? El término en este contexto es nuevo para mí) mirándola. Ayer fuimos a una fábrica de ropa de bebé para comprarle unas cositas (pues hay alguien que viaja pronto) y si no priva el sentido común, hubiéramos salido con la tienda entera a cuestas. Además, he mandado a hacer lazos de todos colores con "cierre mágico", que son especiales para que no se caigan cuando las bebitas no tiene mucho pelo. En fin, es el cuento de nunca acabar...

Respecto a la carrera de corrector, te felicito. Hay que hacer acopio de fuerzas para poder estudiar con 4 trabajos. Me interesa la información pues creo que aquí no existe esa carrera. Por lo menos, no se la he oído nombrar a nadie. Si hay alguna dirección de interenet, te agradecería me la pasaras.

Aurora:
¿Y si abres un foro sobre normativa? Creo que a muchos nos haría bien y nos despejaría una cantidad de dudas. Sólo es una idea sin querer comprometerte. Parece que nunca dejamos de aprender con los idiomas.


Marocas


[Edited at 2005-02-26 13:29]
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Carrera de corrector de textos en lengua española Feb 26, 2005

Marocas wrote:
Aurora:
¿Y si abres un foro sobre normativa? Creo que a muchos nos haría bien y nos despejaría una cantidad de dudas. Sólo es una idea sin querer comprometerte. Parece que nunca dejamos de aprender con los idiomas.

Marocas
[Edited at 2005-02-26 13:29]



Muy buena idea. Voy a pensar algo.

Acá está el enlace con la información sobre la carrera.
http://www.fundlitterae.org.ar/home.html

Saludos.

Au


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
Latín como materia... Feb 26, 2005

José Luis Villanueva-Senchuk wrote:


Inés:

Creo que hay una tal Aurora que seguro te podrá dar una mano cuando la necesites... Ella empieza su segundo año, en esta carrera, en un par de meses. Está feliz porque este año, Alicia incorpora latín como materia.


JL



¿¿¿¿Latín???? ¡Qué maravilla! Justamente estuve hablando con una profesora de latín porque quería estudiarlo, pero dije, vamos paso a paso, porque con todo lo que trabajo no voy a poder abarcarlo todo, así que dejé el latín para otra oportunidad. ¡Y ahora me decís esto! ¡Pero qué buena noticia! ´

Sabía que Aurorita estaba haciéndolo porque a ella le pedí consejo el año pasado.

Gracias JL por TODO. Gracias por tus consejos y por estar SIEMPRE ahí. Nunca voy a olvidar todo lo que nos decís.:-))

Inés


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
Otra puerta más Feb 26, 2005

Aurora Humarán wrote:

Te juro Inés que este aprendizaje será cuantificable. ¿Viste que uno sale de los cursos y seminarios muchas veces solo con un certificado de asistencia y alguna birome? Bueno, acá la cosa será bien distinta: pronto vas a poder manejar mejor el idioma y te vas a dar cuenta de ello.

... A todas nos pasó esta cosa de sentir que estábamos aprendiendo: desde los signos de puntuación, hasta los usos de las mayúsculas. Y, subyacente, aprendés a tener un ojo más atento a cada detalle del idioma. Y, más subyacente todavía, ahí adentro, en el corazón creo yo, darle de beber a esa sed que nos empujó al mundo de la traducción.



Seguramente va a ser así. Ya estuve leyendo y mis "¡¡¡OH!!!" y "¡¡¡AHH!!! y "¡¡¡UHHHH!!! " son interminables. Es cierto, van de la mano, esto y la traducción. Realmente estoy muy contenta.

Decía una psiquiatra amiga mía... "una vez que se abre una puertita, se abren muchas otras puertitas..."

Esta es una de ellas.

¡Gracias, Au!

Inés


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 00:31
English to Spanish
+ ...
Maroquitas linda Feb 26, 2005

Marocas wrote:

Gracias, por las felicitaciones...yo también me quedo con cara de boba (¿papafritas? El término en este contexto es nuevo para mí) mirándola.
Respecto a la carrera de corrector, te felicito. Hay que hacer acopio de fuerzas para poder estudiar con 4 trabajos. Me interesa la información pues creo que aquí no existe esa carrera. Por lo menos, no se la he oído nombrar a nadie. Si hay alguna dirección de interenet, te agradecería me la pasaras.




[Edited at 2005-02-26 13:29]


La dirección es ésta:
http://www.fundlitterae.org.ar/home.html

Y lo de "papafritas" es una expresión vieja, como diciendo me quedé con los ojos abiertos y con una expresión de tonta mirando la foto de tu bebé!!!

¿Cómo voy a hacer para estudiar? No sé. Pero lo voy a hacer. Por de pronto ya hoy ando con el primer Manual como si fuera el diario.

¡Te cuento!

Muchos besos linda Maroquitas


Inés


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »