Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Maria Belarra
Maria Belarra  Identity Verified
Spain
Local time: 06:36
French to Spanish
+ ...
¿Eh? Nov 9, 2004

Aurora Humarán wrote:

Nunca comí huevos fritos.


¡Imposible! Ven para la cocina que hago unos a la riojana


 
Maria Belarra
Maria Belarra  Identity Verified
Spain
Local time: 06:36
French to Spanish
+ ...
Manías de traductora.. Nov 9, 2004

Esto va a ser como abrir la jaula de de los leones...

¿Qué manías teneís al trabajar?

Imprimo todas mis traducciones -en papel reciclado y letra arial o verdana- y las corrijo a lápiz, porque el bolígrafo rojo me resulta muy agresivo.

Tengo el mismo portaminas y la misma goma desde que empecé a traducir "en serio".

Apunto todos los términos a bolígrafo en un c
... See more
Esto va a ser como abrir la jaula de de los leones...

¿Qué manías teneís al trabajar?

Imprimo todas mis traducciones -en papel reciclado y letra arial o verdana- y las corrijo a lápiz, porque el bolígrafo rojo me resulta muy agresivo.

Tengo el mismo portaminas y la misma goma desde que empecé a traducir "en serio".

Apunto todos los términos a bolígrafo en un cuaderno que tengo al lado siempre que trabajo; normalmente los añado a los glosarios, pero aunque no vaya a hacerlo, tengo que anotarlos. El mismo cuaderno lo uso para "pensar por escrito" cuando me encuentro con una frase enrevesada. Cuando la traducción es especialmente difícil, o larga, o aburrida, el cuaderno se llena de colores, esquemas, notas al margen...

Mi estudio parece un incubadero de pollos. Tengo dos flexos encendidos. Y como me deprime la falta de luz, ahora que es invierno pongo velas en cuanto oscurece.

Pongo incienso para concentrarme. Es condicionamiento puro y duro: en cuanto empieza a oler a tetería, a tienda de abalorios o a iglesia románica, mis neuronas saben que tienen que dedicar toda su atención a la pantalla. Me trato a mí misma como Pavlov a su perrito.

Mi fondo de pantalla es una foto de la playa..

¿Y vosotroooos?

Hala, ya he abierto la caja de Pandora

[Edited at 2004-11-10 02:17]
Collapse


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 01:36
English to Spanish
+ ...
¡Gracias Norita! Nov 9, 2004

Qué alivio que no estaba sola en eso de los carteles
Y a mí también me gusta la idea de "regar" este "Conociéndonos" de Aurora.

María: Ojo con las velas y tanto papel a ver si hacemos la de Nerón. Me pregunto porqué usás velas...Contame que estoy intrigada.

Au: Como dice el Bardo, Nothing is but what is not. Me cuesta un montón pensar en qué fue lo que nunca hice. No porque haya hecho muchas
... See more
Qué alivio que no estaba sola en eso de los carteles
Y a mí también me gusta la idea de "regar" este "Conociéndonos" de Aurora.

María: Ojo con las velas y tanto papel a ver si hacemos la de Nerón. Me pregunto porqué usás velas...Contame que estoy intrigada.

Au: Como dice el Bardo, Nothing is but what is not. Me cuesta un montón pensar en qué fue lo que nunca hice. No porque haya hecho muchas cosas, sino porque no me imagino las cosas que podría haber hecho y no hice. Ahora me pongo a pensar. Siempre me hacés pensar...

Claudia
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:36
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Je je je... Nov 10, 2004

claudia bagnardi wrote:


Au: Como dice el Bardo, Nothing is but what is not. Me cuesta un montón pensar en qué fue lo que nunca hice. No porque haya hecho muchas cosas, sino porque no me imagino las cosas que podría haber hecho y no hice. Ahora me pongo a pensar. Siempre me hacés pensar...

Claudia


¿Sabes qué me inspiró? Esa remera de JL que dice: «SOY EX».

Pensé que soy ex profesora de inglés, ex jugadora de paddle y tantos ex. Algunos, lamentados; otros, no tanto.

María:

Estoy a mil con una tradux. Mañana te contesto con más dedicación. Te adelanto que por acá también hay fuego. Cuando empiezo la segunda pasada a mis traducciones, prendo un sahumerio. SIEMPRE.

Inés:

Tu cuento es genial. ¡Gracias!


Sweet dreams y ¡sigamos abriendo puertas! Creo que las puertas son distintas, pero los horizontes que nos abren son muy parecidos. Dios nos cría y proz nos amontona.

Chau!


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:36
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Ah... Nov 10, 2004

¡Me encantó hablar con Fernando Toledo!

¡Viva Skype! Me encanta tener una lista de contactos prozianos, me siento una teen-ager. ¡Yeah, yeah, yeah!

Fernando:

Gracias por los enlaces (Axé!).

Acá va lo prometido: http://www.goranbregovic.co.yu/
Tratá de bajar/conseguir el tema Ringe Ringe Raja. Como dice mi hija, ¡es una masa!

... See more
¡Me encantó hablar con Fernando Toledo!

¡Viva Skype! Me encanta tener una lista de contactos prozianos, me siento una teen-ager. ¡Yeah, yeah, yeah!

Fernando:

Gracias por los enlaces (Axé!).

Acá va lo prometido: http://www.goranbregovic.co.yu/
Tratá de bajar/conseguir el tema Ringe Ringe Raja. Como dice mi hija, ¡es una masa!

Au
Collapse


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 00:36
Member (2004)
English to Spanish
¡¡¡¡Aaaaayyyyyy!!!!! Nov 10, 2004

Estoy atrasada con la lectura del foro pues estoy con entrega de 4 tradux para el próximo 19....Hay muchos "tengo" pendientes:

1) leer el cuento de Inés
2) bajar Skype para poderles oír las voces a todos uds.
3) contestarle a María Belarra (si te consuela mi oficina NUNCA puede estar en orden, sólo cuando no tengo trabajo, cosa que no pasa desde hace mucho tiempo). Prometo detalles.
4) Revisar todos los links interesantes que han puesto y seguro que se me esc
... See more
Estoy atrasada con la lectura del foro pues estoy con entrega de 4 tradux para el próximo 19....Hay muchos "tengo" pendientes:

1) leer el cuento de Inés
2) bajar Skype para poderles oír las voces a todos uds.
3) contestarle a María Belarra (si te consuela mi oficina NUNCA puede estar en orden, sólo cuando no tengo trabajo, cosa que no pasa desde hace mucho tiempo). Prometo detalles.
4) Revisar todos los links interesantes que han puesto y seguro que se me escapa algo...

y me voy.....porque si no, me engancho con esto y tengo hambre y sueño...

¡¡¡Lindos sueños chicos/as!!!
Collapse


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 01:36
English to Spanish
+ ...
Para Norita y Au Nov 10, 2004

Nora Escoms wrote:

A mí me pasaba lo mismo con los carteles, y me acuerdo de que me parecía una contradicción total que se gastaran en poner carteles y después te dijeran que no los miraras!!

Felicitaciones a Marocas por la beba (es hermosísima), a Inés por el cuentito (muy bien resuelta la sorpresa), a Susana G. por el artículo sobre la bici y, en fin, a todos por llevar adelante este thread tan entretenido.



Qué cálido tu mensaje Norita, (siempre espero encontrarte en la calle o en el colecti !!:-) ) Y me quedé pensando en eso de los carteles que se les ocurría a ustedes cuando eran chiquitas... ¿será que le pasa a todos los que después se vuelven "traductores" de pensamientos, de palabras, de ideas? ¿¿O será que a los otros ni se les ocurrió nunca?? A veces me encuentro pensando.. y por qué yo nací en mí y no nací en otra persona...¿Habrá gente que se cuestione este tipo de cosas?

Bichos raros los traductores... ¿no?

¡Gracias AU! Por tomarte el trabajo de leer mi cuento en medio de tus traducciones

Besos
Inés


 
eli_
eli_
Local time: 01:36
Spanish to French
+ ...
¡Gracias! Nov 10, 2004

Hola Aurora, ¡Gracias por la bienvenida! y perdón por la demora. Me atrasé un poco con la lectura del foro, no por entregas de traducciones sino por la facultad, ya que soy una futura colega que aprovecha para ir leyendo un poco lo que le va a tocar… Ah, y también tengo una invasión de arañas en mi patio, pero mejor no nombrarlas demasiado…


Eli


 
Germán Porten (X)
Germán Porten (X)  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Un poco de todo, como en botica... Nov 11, 2004

@María Belarra: ¡WoW! ...¿has estrenado un nuevo look, o me parece a mí? (puede ser que sólo me parezca; soy muy observador, pero tengo una memoria de un bit -y medio oxidado-). Prometo algunas manías al trabajar para el fin de semana ¿puede ser? ...gracias por compartir las tuyas!

@Fernando: me interesa mucho el tema del Skype, por ahora el tiempo es escaso, pero para el fin de semana prometo tratar de unirme a la ronda. En mi caso uso el Yahoo! (Voice) para comunicarme con
... See more
@María Belarra: ¡WoW! ...¿has estrenado un nuevo look, o me parece a mí? (puede ser que sólo me parezca; soy muy observador, pero tengo una memoria de un bit -y medio oxidado-). Prometo algunas manías al trabajar para el fin de semana ¿puede ser? ...gracias por compartir las tuyas!

@Fernando: me interesa mucho el tema del Skype, por ahora el tiempo es escaso, pero para el fin de semana prometo tratar de unirme a la ronda. En mi caso uso el Yahoo! (Voice) para comunicarme con mi hermano, probé con el "PicoPhone" pero todavía no logré que lo manejara él allá ¿el "Skype" es parecido al "PicoPhone"? (bueno, veré el sábado...).

@ELI_ : ¡Bienvenida abordo! ... (perdón por la tardanza)

@Inés: Creo poder explicar lo siguiente (mi gran problema es resumir, por eso el hobby de los cuentitos cortos):
Para cartelitos dentro de cartelitos, dentro de cartelitos; el único y milenario secreto parece ser copiar y pegar y copiar y pegar y copiar y pegar; poniendo secuencialmente los [kuote] y los [/kuote] de manera de formar "bloques" con lo escrito por los demás, e insertando los comentarios propios donde sea conveniente.

Como no estoy seguro, hago la prueba acá mismo:

Prueba de un kuote dentro de otro:
Germán: ¡¡Me volví loca tratando de hacer dos quotes de personas diferentes!!! ¡¡No me enseñaste eso!!


Para cartelitos dentro de cartelitos, dentro de cartelitos; el único y milenario secreto parece ser copiar y pegar y copiar y pegar y copiar y pegar; poniendo secuencialmente los [kuote] y los [/kuote] de manera de formar "bloques" con lo escrito por los demás, e insertando los comentarios propios donde sea conveniente


@Aurora: coincido con vos en el paracaídas, las uñas largas, la ópera, Asia, pelo teñido y no creo en la palabra nunca, ...además suena horrible, a final de cuento...

Necesito ser libre, de cuerpo y de espíritu.
Por eso duermo sin reloj, ni ropa ajustada, ni ropa en general, por eso la alianza se fue con los puchos del cenicero (hace años ya, cuando todavía fumaba), porque fumaba dos o tres insomnios a oscuras y a medio relajar dejaba el anillo en la mesita de luz...

Me gusta la naturaleza pero trabajo asfixiado por el plástico.
Me gusta el olor a tierra mojada antes del pampero, lamentablemente sé que se llama "ozono" (esa es la dicotomía).

Me gusta el zumbar de las casuarinas, el golpeteo de las hojas del álamo, el chasquido de las olas en la costa, el viento en la cara, las noches de tormenta en la isla, las cocinas económicas "Istilart" de hierro fundido con hornallas hechas de anillos concéntricos, el olor del café preparado con calentador Bram-Metal a kerosene, las tostadas con manteca y dulce de leche. Me gusta el "dulce" canto de las gallinetas (ji!ji!) rompiendo el silencio al amanecer y al anochecer. La risa del hornero (bicho autóctono si lo hay), del benteveo, del zorzal. Me gustan las noches estrelladas, buscar satélites, reconocer los planetas y las estrellas. Me gusta mostrar lo que veo y transmitir la forma en que lo veo, que deja ver lo que siento. Me gusta sentirme entre gente pensante pero que fundamentalmente sienta y comparta sus sentimientos. Me gusta el silencio compartido y la compañia silenciosa, ...que no es lo mismo...

Me gustan muchas otras otras cosas, ...pero eso lo cuento otro día, este ya se fue hace un rato y la almohada reclama sus sueños...

Hasta pronto, un abrazo a todos!
Que duerman bien!
germán_ar
Collapse


 
Saifa (X)
Saifa (X)
Local time: 06:36
German to French
+ ...
Mis nuncas Nov 11, 2004

@Ines: me gustó mucho tu cuento, a pesar que esté escrito en inglés

@Aurora. No tengo mucho tiempo hoy, pero por lo menos mis "nunca":

Nunca rendirse. Eso es mi lema de toda la vida, igual la talla del adversario o el volumén del texto.
Nunca llevo pollera. Nunca me gustó el whisky ni la carne. Nunca visité EEUU. Nunca regreté haberme casado. Nunca entendí a los gatos. Nunca entendí las guer
... See more
@Ines: me gustó mucho tu cuento, a pesar que esté escrito en inglés

@Aurora. No tengo mucho tiempo hoy, pero por lo menos mis "nunca":

Nunca rendirse. Eso es mi lema de toda la vida, igual la talla del adversario o el volumén del texto.
Nunca llevo pollera. Nunca me gustó el whisky ni la carne. Nunca visité EEUU. Nunca regreté haberme casado. Nunca entendí a los gatos. Nunca entendí las guerras tampoco.
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:36
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hermoso Nov 11, 2004

Germán Porten wrote:

Necesito ser libre, de cuerpo y de espíritu.
Por eso duermo sin reloj, ni ropa ajustada, ni ropa en general, por eso la alianza se fue con los puchos del cenicero (hace años ya, cuando todavía fumaba), porque fumaba dos o tres insomnios a oscuras y a medio relajar dejaba el anillo en la mesita de luz...

Me gusta la naturaleza pero trabajo asfixiado por el plástico.
Me gusta el olor a tierra mojada antes del pampero, lamentablemente sé que se llama "ozono" (esa es la dicotomía).

Me gusta el zumbar de las casuarinas, el golpeteo de las hojas del álamo, el chasquido de las olas en la costa, el viento en la cara, las noches de tormenta en la isla, las cocinas económicas "Istilart" de hierro fundido con hornallas hechas de anillos concéntricos, el olor del café preparado con calentador Bram-Metal a kerosene, las tostadas con manteca y dulce de leche. Me gusta el "dulce" canto de las gallinetas (ji!ji!) rompiendo el silencio al amanecer y al anochecer. La risa del hornero (bicho autóctono si lo hay), del benteveo, del zorzal. Me gustan las noches estrelladas, buscar satélites, reconocer los planetas y las estrellas. Me gusta mostrar lo que veo y transmitir la forma en que lo veo, que deja ver lo que siento. Me gusta sentirme entre gente pensante pero que fundamentalmente sienta y comparta sus sentimientos. Me gusta el silencio compartido y la compañia silenciosa, ...que no es lo mismo...

Me gustan muchas otras otras cosas, ...pero eso lo cuento otro día, este ya se fue hace un rato y la almohada reclama sus sueños...




¿Y?...¿Ya te despertaste? ¿Podés contar un poquito más? Tu prosa tiene música.

Un beso,

Au, tradosing en este jueves lluvioso...


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 01:36
English to Spanish
+ ...
@ Chademu Nov 12, 2004

chademu wrote:

@Ines: me gustó mucho tu cuento, a pesar que esté escrito en inglés


Gracias por leer el cuento. Escribo también en castellano, pero me gusta más escribir en inglés porque como no es lengua con vivencia al no ser la materna, es más fácil decir cosas que de otra manera sería difícil. No es el caso de este cuentito, pero en general es así como lo siento.

"Nunca te gustaron los gatos"... algo así me pasó a mí- (culpa de mi mami):-) pero lo superé. Y ahora ese nunca pasó a ser "siempre". Los "nunca" no me gustan, porque me demostraron que son "a veces", "una vez", y si alguna vez los dije, la vida se encargó de devolvérmelos de la manera que menos me gustaba.

Nunca es como siempre. Palabras que son difíciles de alcanzar.

Un cariño,
Inés


 
Germán Porten (X)
Germán Porten (X)  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Destino cruel, el del esclavo del papel... (pa' colmo "letronik peiper") Nov 12, 2004

Aurora Humarán wrote:
¿Y?...¿Ya te despertaste? ¿Podés contar un poquito más? ...
Au, tradosing en este jueves lluvioso...


¡Lamento con mucha alegría!
Soy feliz porque después de un bachecito temporal de mirar el teléfono esperando que venga algo, ahora vinieron un par de "letronik peipers" todos apelotonados y por supuesto para ayer.

Acabo de terminar con lo prometido para hoy, me desanudo los tobillos de la pata de la silla y repto hasta la cama. Los sueños de la almohada me parece que se los voy a mandar por e-mail, ...no sé si voy a poder subirme a la cama...

Ta mañana, que sigan durmiendo bien...
Besos y abrazos!
germán_ar

----pensa-miento----
Esclavo del papel...
¡Bicho raro el "traducodonosor" atado a la pata de la silla, pasando jeroglíficos al crestiano!
Servus!

[Edited at 2004-11-12 03:34]


 
Saifa (X)
Saifa (X)
Local time: 06:36
German to French
+ ...
Corrección Nov 12, 2004

Ines Garcia Botana wrote:

"Nunca te gustaron los gatos"


Hola Inés;

No es que no me gustan, había dicho que no los entiendo. Sí me gustan, pero soy demasiado perro para entender, sentir la mentalidad de un gato... Pero cuando veo a uno le hago cariño.

[Edited at 2004-11-12 07:31]


 
desdelaisla
desdelaisla
Local time: 06:36
English to Spanish
+ ...
Una confesión Mistol Nov 12, 2004

Reconozco que detesto las tareas de la casa. Soy pésima. No tengo nadie contratado que me ayude (me parece un sueño imposible y además me sentiría rarísima) pero por suerte con mi chico compartimos "el marrón" al 50%, como buena pareja moderna que somos

Eso sí, tengo que confesar que, aunque generalmente me da un "palo" tremendo limpiar los cacharros, he experimentado grandes momentos de "inspiración" fregando
... See more
Reconozco que detesto las tareas de la casa. Soy pésima. No tengo nadie contratado que me ayude (me parece un sueño imposible y además me sentiría rarísima) pero por suerte con mi chico compartimos "el marrón" al 50%, como buena pareja moderna que somos

Eso sí, tengo que confesar que, aunque generalmente me da un "palo" tremendo limpiar los cacharros, he experimentado grandes momentos de "inspiración" fregando los platos. También en la ducha. También en el mar, pero eso ya es más comprensible. Las mayores decisiones de mi vida las tomé sintiendo el agua. Y cuántos términos peliagudos solucioné con los dedos llenos de mistol...

¿A alguien más le pasa, o estoy totalmente chiflada?

Maya

P.D- Me encantó el cuento; me encantaron los nuncas de Aurora; me encantó la historia de los carteles; me encantan las aportaciones de Germán, y tantas otras. Me encanta este hilo, que se está convirtiendo(casi) en un foro aparte.

P.D 2- Les dejo, que voy a fregar los platos
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »