Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Julio Torres
Julio Torres
Mexico
Local time: 17:29
English to Spanish
+ ...
Un millón de felicitaciones Jun 24, 2006

María Teresa Taylor Oliver wrote:

Ayer ¡POR FIN! sustenté (defendí) mi tesis de Licenciatura en Inglés con Énfasis en Traducción.

El tema de mi tesis fue la traducción del prólogo y el primer capítulo del libro "Deterring Democracy" de Noam Chomsky.

Para mí fue un desafío, primero, porque la política es un tema que ODIO y que no domino para nada, y segundo, porque el Sr. Chomsky es tan, pero tan erudito, que usa un vocabulario superior. Por eso decidí escoger este tema, precisamente por el reto que representaba para mí.

Y vaya que fue gratificante resolver cada dilema de traducción, investigar cada término y cada frase, darles la vuelta a las expresiones coloquiales y las alusiones literarias... Fue divertido, también

Pero lo más gratificante fue experimentar la reacción de mis profesores, quienes me felicitaron mucho (y yo mortificada, porque, perfeccionista que soy, siempre pienso que podría haberlo hecho mejor), y de mi familia, que estaba muy contenta.

Bueno, algo debo haber hecho bien, porque me dieron la máxima calificación

En fin, que las pocas amarguras que me han tocado en estos últimos meses, ayer fueron cosa olvidada y del pasado.

Sólo quería expresarles lo feliz que me siento

¡Ah, la ceremonia oficial de graduación es el 12 de agosto, así que el viaje a Argentina es el regalo perfecto!


¡Me agrada la gente como tú: la que le entra a lo difícil para probarse a sí misma! El examen y el papel sólo confirma lo que muchos de nosotros ya sabíamos, que eres una profesional al 100%.

Felicidades de nuevo.


 
María Teresa Taylor Oliver
María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 18:29
Spanish to English
+ ...
Muchas gracias... Jun 24, 2006

...Julio Jared ¡Qué lindo te ves en la foto!


Julio Arturo Torres Jaubert wrote:

¡Me agrada la gente como tú: la que le entra a lo difícil para probarse a sí misma! El examen y el papel sólo confirma lo que muchos de nosotros ya sabíamos, que eres una profesional al 100%.

Felicidades de nuevo.


 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:29
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Auguri Jun 25, 2006

Pues felicitaciones.

Lograr un título no es cosa sencilla. Traducir temas que no nos excitan/emocionan pues se vuelve algo tedioso al inicio aunque después nos da el regalo de dominar más léxico.

En cuanto a ese libro de Chomsky, lo he leído 2 veces. Es de los libros políticos que más me gustan. Lo leí en español y es uno de los libros que me forjó conciencia social. Sí, usa un lenguaje algo elevado.

Bien por quienes luchan...
See more
Pues felicitaciones.

Lograr un título no es cosa sencilla. Traducir temas que no nos excitan/emocionan pues se vuelve algo tedioso al inicio aunque después nos da el regalo de dominar más léxico.

En cuanto a ese libro de Chomsky, lo he leído 2 veces. Es de los libros políticos que más me gustan. Lo leí en español y es uno de los libros que me forjó conciencia social. Sí, usa un lenguaje algo elevado.

Bien por quienes luchan y triunfan
Collapse


 
Gabi
Gabi
Local time: 01:29
German to Spanish
+ ...
Felicidades, María Teresa Jun 25, 2006

¡Qué satisfacción!

Gab:)


 
Dan Marasescu
Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 01:29
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
¡Me desfrilancé! Jun 26, 2006

Queridos amigos,

Sísí, leyeron bien, vendí mi libertad. Y eso a pesar de que me iba muy bien como independiente. Parece qie estemos siempre buscando otra cosa. Estoy escribiendo desde Bruselas, donde empiezo mi nueva vida como traductor en Consejo de la UE.

Me van a faltar mis piyamas (no tengo ni siquera una, pero entenderán el concepto, el placer de empezar a trabajar por la noche, cuándo todos est
... See more
Queridos amigos,

Sísí, leyeron bien, vendí mi libertad. Y eso a pesar de que me iba muy bien como independiente. Parece qie estemos siempre buscando otra cosa. Estoy escribiendo desde Bruselas, donde empiezo mi nueva vida como traductor en Consejo de la UE.

Me van a faltar mis piyamas (no tengo ni siquera una, pero entenderán el concepto, el placer de empezar a trabajar por la noche, cuándo todos estén dormidos y después dormir hasta las diez el día sigiuente, chatear a las dos de la noche con otros amigos traductores, el placer de ver a mi hi hijo de dos años en cada minuto si quiero y el placer de ver su alegría cuándo descubre que estoy en la casa, el placer de ir a nadar a mediodía si me dan las ganas y seguro que ustedes podrán completar la lista.

A pesar de todo, tengo la tranquilidad de que siempre podré volver a mi vida de antes si algo va mal. Me queda el placer de ser miembro de esta maravillosa comunidad mondial que es Proz.com.

Dentro de unos días les enviaré algunas fotos de la "capital europea".

Y felicidades Maria Teresa! Eres una inspiración. Yo nunca tendré una licenciatura en traducción, pero tu exito me inspira a finalizar mi doctorado en traducción en la Universidad de Málaga. Ojalá!
Collapse


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 20:29
English to Spanish
+ ...
¡Cuántas buenas noticias! Jun 27, 2006

Se ve que hace mucho que no ando por conociéndonoZ.

Felicitaciones María Teresa. Noam Chomsky. Alalalá!!!

Felicitaciones Dan, también. Los cambios siempre traen cosas buenas.

Bueno, yo también tengo una buena novedad.

A Martín, mi (único) hijo, le colocaron el 11 de agosto de 2005 un "tutor de elongación", ello es, un aparato enorme en el fémur.
¿Para qué es? Impresionables cierren los ojos. Se colocan seis clavijas (largas y
... See more
Se ve que hace mucho que no ando por conociéndonoZ.

Felicitaciones María Teresa. Noam Chomsky. Alalalá!!!

Felicitaciones Dan, también. Los cambios siempre traen cosas buenas.

Bueno, yo también tengo una buena novedad.

A Martín, mi (único) hijo, le colocaron el 11 de agosto de 2005 un "tutor de elongación", ello es, un aparato enorme en el fémur.
¿Para qué es? Impresionables cierren los ojos. Se colocan seis clavijas (largas y gordas ellas) en el hueso del fémur. Las 6 clavijas están agarradas a un tutor. En la operación, se parte, sí, se rompe el fémur y cuando el callo se va formando, se empieza a elongar (girar un dispositivo del tutor), para estirar la pierna.

Martín tenía una diferencia de 7 centímetros. Pues bien, la elongación terminó en enero (yo tenía que girar cuatro veces por día 1/4 de mm todos los días), y se elongaron los 7 centímetros.

El tutor quedó para consolidar el hueso, y las clavijas se las fueron sacando una a una, y EL LUNES LE SACAN LAS DOS ÚLTIMAS CON EL TUTOR. Casi un año. No lo puedo creer.

Pasamos por muchas instancias, pero lo que nos salvó siempre, fue el humor y la música.

Bueno, ésta era mi buena noticia.
SaludoZ
Claudia
Collapse


 
María Teresa Taylor Oliver
María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 18:29
Spanish to English
+ ...
Entre claves y clavos... Jun 27, 2006


Y felicidades Maria Teresa! Eres una inspiración. Yo nunca tendré una licenciatura en traducción, pero tu exito me inspira a finalizar mi doctorado en traducción en la Universidad de Málaga. Ojalá!


¡Muchas gracias, Dan, qué lindo tu mensaje! Y qué emoción pensar que soy la inspiración de alguien, qué amable. Mira tú cómo es la vida, yo que pienso que estoy atrasadísima, he venido a obtener la licenciatura muy tarde, en comparación con "lo normal", tengo 35 años y ¡por fin! tengo un título (antes, nada de nada).

¿Por qué dices que nunca tendrás la licenciatura? ¿El doctorado no va después de la licenciatura? *me rasco la cabeza*

¡Ánimo! ¡Felicidades y suerte en esta nueva aventura laboral!


Impresionables cierren los ojos.


¡Claudia! Hace cinco años, yo hubiera cerrado los ojos. Pero luego tuve un accidente (una caída "pendeja", como diríamos por acá), me quebré el codo y tuvieron que ponerme un clavo. Pero tu hijo Martín (¡qué lindo nombre!) tuvo... ¡la madre de las experiencias! en comparación ¡Qué barbaro! Hablas de clavijas y clavos y me imagino a Edward Scissorhands

Espero que salga todo bien


 
De la Vera C (X)
De la Vera C (X)
Argentina
Local time: 20:29
English to Spanish
Felicitaciones x 3 Jun 27, 2006

María Teresa y Dan: ¡congrats a los dos! Algún día (¿cuando mi hijo crezca, tal vez?) me animaré a una licenciatura. Intenté hace unos cuatro años con otra rama: profesorado universitario, pero Tomás era muy chico y cuando llegó el momento de los parciales "arrugué".

Claudia: me alegro mucho que vos y Martín estén superando esta etapa. ¡¡Adelante!! El lunes vamos a estar pensando en ustedes.

... See more
María Teresa y Dan: ¡congrats a los dos! Algún día (¿cuando mi hijo crezca, tal vez?) me animaré a una licenciatura. Intenté hace unos cuatro años con otra rama: profesorado universitario, pero Tomás era muy chico y cuando llegó el momento de los parciales "arrugué".

Claudia: me alegro mucho que vos y Martín estén superando esta etapa. ¡¡Adelante!! El lunes vamos a estar pensando en ustedes.

Un besote

Verónica
Collapse


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 01:29
Spanish to English
+ ...
Eso... Jun 27, 2006

Verobrun wrote:

Felicitaciones x 3


Por tu perseverancia, María Teresa, y Dan, porque sé que lo has deseado mucho, y Clod... porque llevabas esa espina clavada tanto tiempo ya, y ¡al final terminó bien!


 
Gabi
Gabi
Local time: 01:29
German to Spanish
+ ...
Dan, Clod Jun 28, 2006

Qué buenas noticias, felicidades.
(Clod: cuántas "noches sin dormir" habrás pasado)


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 20:29
English to Spanish
+ ...
Las noches fueron un milagro. Gabi Jun 28, 2006

Salvo algunas pocas, Martín durmió siempre muy bien. Creo que eso fue fundamental.

Lo difícil era de día. Los cuidados. Y por sobre todo, las curaciones. Todos los días. Fue para mi, lo más difícil.

Como tampoco podía salir solo, lo tenía que llevar a todos lados. Creo que me recibí de remisera.

Obvio, el año pasado no fue al cole, pero fue al Conservatorio - donde grabó su primer CD que ya les subiré alguna canción para escuchar - estudió in
... See more
Salvo algunas pocas, Martín durmió siempre muy bien. Creo que eso fue fundamental.

Lo difícil era de día. Los cuidados. Y por sobre todo, las curaciones. Todos los días. Fue para mi, lo más difícil.

Como tampoco podía salir solo, lo tenía que llevar a todos lados. Creo que me recibí de remisera.

Obvio, el año pasado no fue al cole, pero fue al Conservatorio - donde grabó su primer CD que ya les subiré alguna canción para escuchar - estudió inglés (con excelentes notas) y fue a los Scouts, además de a todas las óperas que dieron en Bs.As.

Gracias x las buenas ondas.

Aprovecho también para agradecer a los tututango, que me acompañaron y sostuvieron más allá de las palabras.
A Aurora, que me acompañó en el sanatorio, a Patrick que compartió una velada operística en casa con Martín y Au (pobre Aurora que detesta (ba?) la ópera). Y a todos los colegaZ que, estando al tanto de lo que atravesamos, me mandaban sus mimos.

Por eso no estuve muy "conectada", salvo por "¿Cuál es el nombre de la obra?", de la cual estoy preparando la quinta versión. Tiemblen, cobardes.

Gracias x estar.
Claudia
Collapse


 
Nora Escoms
Nora Escoms  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:29
English to Spanish
+ ...
Buenas, buenas... Jun 28, 2006

Hola a todos. Hacía un montón que no entraba a charlar con ustedes, aunque sí los sigo leyendo cada tanto (como si mirara "por la ventana" del café en vez de entrar)... Y me encontré con varias buenas noticias, así que quiero felicitarlos. Primero, a Julio por ese bebé tan bonito; a María Teresa por su licenciatura, a Dan por el cambio, y que vaya todo super bien.

Pero quiero mandar un saludo muy especial a Claudia y Martín, ¡ésa sí que es una excelente noticia! Clod, me
... See more
Hola a todos. Hacía un montón que no entraba a charlar con ustedes, aunque sí los sigo leyendo cada tanto (como si mirara "por la ventana" del café en vez de entrar)... Y me encontré con varias buenas noticias, así que quiero felicitarlos. Primero, a Julio por ese bebé tan bonito; a María Teresa por su licenciatura, a Dan por el cambio, y que vaya todo super bien.

Pero quiero mandar un saludo muy especial a Claudia y Martín, ¡ésa sí que es una excelente noticia! Clod, me alegro muchísimo. Les mando un beso grande, y toda mi admiración para vos y Martín. ¡Y a ver cuándo escuchamos algo de ese CD!

Cariños a todoz

Nora
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:29
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Epa... Jul 4, 2006

Cuántas novedades. No puede uno distraerse un rato del ConociéndonoZ, che.

María Teresa: muchísimas felicitaciones. Muy astuta tu elección, un buen desafío.

Julio: Ay...¿y ese chico ya pidió la mano de Victoria García Botana? Por supuesto, en lugar de hablar de dotes, se pueden negociar kudoZ.

Dan: Me parece que el tuyo no es un desfrilanzamiento cualquiera. Con una oportunidad así, muchos de nosotros tendríamos que pensar mucho mucho antes de de
... See more
Cuántas novedades. No puede uno distraerse un rato del ConociéndonoZ, che.

María Teresa: muchísimas felicitaciones. Muy astuta tu elección, un buen desafío.

Julio: Ay...¿y ese chico ya pidió la mano de Victoria García Botana? Por supuesto, en lugar de hablar de dotes, se pueden negociar kudoZ.

Dan: Me parece que el tuyo no es un desfrilanzamiento cualquiera. Con una oportunidad así, muchos de nosotros tendríamos que pensar mucho mucho antes de decidir. Cierto que perderás muchos placeres (como el piyama, como bien lo dijiste), pero me parece que te espera una experiencia de padre y señor nuestro. Todos los éxitos.

Clau y Martín: son un ejemplo para el mundo. (Clau, además de subir el CD de Martín, algún día podrías escanear los vestuarios que él arma).

Au
Collapse


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:29
English to Spanish
+ ...
Para los Gigantes de Proz Jul 4, 2006

claudia bagnardi wrote:


Salvo algunas pocas, Martín durmió siempre muy bien. Creo que eso fue fundamental.

Lo difícil era de día. Los cuidados. Y por sobre todo, las curaciones. Todos los días. Fue para mi, lo más difícil.

Como tampoco podía salir solo, lo tenía que llevar a todos lados. Creo que me recibí de remisera.

----------------
Por eso no estuve muy "conectada", salvo por "¿Cuál es el nombre de la obra?", de la cual estoy preparando la quinta versión. Tiemblen, cobardes.

Gracias x estar.
Claudia


Queridísima Claudia:

A veces uno se queda sin palabras. Todo está dicho, y para lo que nos falta decir harían falta palabras aún no escritas. ¿Cómo definir todo lo que vos y Martín han logrado? No lo sé.

¿Sacarse el sombrero? ¿Una reverencia? Creo que todo es poco. ¡Me alegro tanto de los logros de Martín! Sos tan excelente mamá, ustedes dos son un motor que no se detiene ante nada.

Les mando un abrazo gigante, así como gigantes son ustedes dos.


MIL BESOS.

Inés

P.S.) Avisando please sobre la quinta versión de tus torturas chinas! ¡Y claro que estamos temblando!


 
Natalia Zudaire
Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:29
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
20 de julio - Día del amigo Jul 20, 2006

¡Feliz día a todos mis amigos prozianos!




Naty


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »