Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 05:31
English to Spanish
+ ...
De paseo descarao Mar 19, 2006

Un saludito desde Sitges, en la costa mediterránea, donde hace un día de nubes y olas espectaculares. Me quedan poquitos días de paseos y pláticas, cafecitos y librerías, y me hacía ilusión saludarles desde aquí.

Susana


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
hola Mar 19, 2006

Hermosas las fotos de Fernando. Gracias por compartir. (Después te voy a consultar sobre un par).

Su, ¿es lindo Sitges, verdad? Leí en el diario que anoche estuvo movida la cosa en Barcelona con el alcohol. ¿Qué es esa costumbre? ¿Va emparentada con San Patricio?

Au


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 05:31
English to Spanish
+ ...
lindo, relindo Mar 24, 2006

Aurora Humarán wrote:
Su, ¿es lindo Sitges, verdad? Leí en el diario que anoche estuvo movida la cosa en Barcelona con el alcohol. ¿Qué es esa costumbre? ¿Va emparentada con San Patricio?


Sitges es muy especial, siempre fue uno de los lugares preferidos de mi mamá (que era medio brujita, como casi todos en mi familia)...ahora una de mis mejores amigas vive allá, así que aprovecho para visitarla y darme un hartón de playa.

En cuanto a lo del "megabotellón", me parece que fue una casualidad que coincidiera con la festividad de San Patricio (que en España pasa bastante desapercibida, sobre todo si se compara con el delirio etílico que supone esa fiesta en Estados Unidos). Básicamente se convocaron "botellones" en distintas ciudades mediante mensajes de móvil, y lamentablemente el de Barcelona derivó en actos de vandalismo y enfrentamientos con la policía. La costumbre va de que a los jóvenes les sale muchísimo más barato comprar botellas de alcohol en el supermercado y hacer la fiesta en la calle, que irse de copas en locales nocturnos. No envidio a los pobres vecinos que tienen que pasar la noche en blanco...

Y prometo que me propuse no comprar zapatos en esta ocasión, pero el empeine es débil...además el sector está en crisis, y me sentía responsable

Yo ya estoy de vuelta en Chicago, me voy a dormir la mona del jet lag...

Susi


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Botellones, botellas y otros Mar 24, 2006

Susana Galilea wrote:

Básicamente se convocaron "botellones" en distintas ciudades

Susi


A ver si entiendo. ¿Cuando te referís a botellones hablás de mucha gente tomando de este tipo de botellas?



(Para nosotros son botellas de vino, también)

¿O de este tipo?



(Nosotros las llamamos damajuanas)

Au


 
desdelaisla
desdelaisla
Local time: 11:31
English to Spanish
+ ...
de botellas, botellones, blogs y generaciones Mar 24, 2006

Hola, Au:

No soy una experta en botellones, pero creo que cuando los adolescentes españoles se tiran al «botellón» suelen llevar consigo más bien botellas de licores fuertes (ron, whisky, ginebra) junto con coca-cola, limonada o naranjada etc. para mezclar. Aunque también los hay que beben vino, claro, y se preparan el mítico «calimocho». O los que acarrean latas y latas de cerveza.

A mí la convocatoria de megabotellones me ha parecido una iniciativa de lo má
... See more
Hola, Au:

No soy una experta en botellones, pero creo que cuando los adolescentes españoles se tiran al «botellón» suelen llevar consigo más bien botellas de licores fuertes (ron, whisky, ginebra) junto con coca-cola, limonada o naranjada etc. para mezclar. Aunque también los hay que beben vino, claro, y se preparan el mítico «calimocho». O los que acarrean latas y latas de cerveza.

A mí la convocatoria de megabotellones me ha parecido una iniciativa de lo más absurda. Se trataba, como te contaba Sus, de una especie de competición entre ciudades, sin un motivo concreto más que «a ver quién la lía más gorda». Veamos, que entiendo que tengan problemas porque salir está carísimo, pero me parecería más comprensible que pelearan por otra cosa. Entiendo mucho más a los jóvenes franceses, tienen sus motivos para salir a la calle, aunque la cosa se está saliendo de madre.

Últimamente ando enganchada a los blogs. Me encanta poder buscar las últimas noticias en el buscador de blogs de google, y ver la visión de la gente de la calle; una visión más allá de la de los líderes de opinión, más directa, inmediata, más real. También es un poco voyeur, lo sé, lo sé

Pues bien, hace poco, por casualidad, terminé en el blog de un estudiante de traducción del último año. Aluciné. El chico tenía asumidísimo que terminaría trabajando con un contrato basura, que pasaría a engrosar las filas de los mileuristas, que no podría marcharse de casa porque el dinero no le alcanzaría. Y otros jóvenes de su edad miraban de ayudarle, pero sus palabras destilaban el mismo pesimismo generacional. Ni que decir tiene que le escribí y le dije no había empezado siquiera, que cambiara la actitud, que el trabajo no estaba tan mal en España, que no todos los traductores nos moríamos de hambre.

Pero eso me hizo reflexionar. Las cosas han cambiado tanto. Apenas me separan seis años de esta nueva generación. Cuando yo estudiaba en la universidad (1996-2000), nos llenaban la cabeza de sueños. Creíamos que nos comeríamos el mundo. Nuestros padres estaban convencidos de que una educación superior era una garantía de éxito laboral. Algunos de nosotros escuchábamos música oscura, nos tumbábamos en el sofá, y nuestra apatía (gracias a la cual se nos calificó de Generación X) me parece que se debía a que, en el fondo, intuíamos lo que pasaría. Intuíamos el mileurismo de principios de milenio, aunque todavía no teníamos un nombre para ese fenómeno. Intuíamos que seríamos la generación más bien preparada de los últimos años (una generación con carreras, másters, idiomas, informática...) pero también la que se encontraría un ámbito laboral más descorazonador. Yo me considero afortunadísima porque, a mis 28 años, me gano bien la vida haciendo lo que me gusta. Pero conozco a un montón de gente de mi edad que pasa auténticas dificultades, pese a estar preparadísimos.

El caso es que muchos de estos jóvenes de ahora ya no lo intuyen, sino que lo saben. Tienen hermanos mayores. Han visto lo que ha pasado. Ante esta situación, algunos, como mi hermana, de 20 años, que estudia en la Uni (y de la que estoy orgullosísima) se implican. Se asocian. Se manifiestan. Otros, se dejan llevar por el pesimismo. Otros, escogen el botellón. Así de simple, así de duro.

Bueno, ahí va mi digresión de viernes soleado. Y ahora, a trabajar, pero antes, un besito por escuchar mi parrafada.

Maya
Collapse


 
Mayte Vega
Mayte Vega  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:31
English to Spanish
+ ...
Azorada :=(( Mar 24, 2006

Hola Maya,

Me ha dejado azorada tu descripción de este triste fenómeno generacional.
A la vez, me ha impresionado la claridad del relato de tu análisis de la situación.
Tengo dos hijos de 28 y 24 que ya son profesionales y tienen muy buenos trabajos. Pero tengo 4 hijos más que, ni siquiera han comenzado los estudios universitarios todavía. Vengo observando, sobre todo en amigos de ellos, todo lo que vos contás. ¡Imaginate, si a vos te sorprende, que sos tan jo
... See more
Hola Maya,

Me ha dejado azorada tu descripción de este triste fenómeno generacional.
A la vez, me ha impresionado la claridad del relato de tu análisis de la situación.
Tengo dos hijos de 28 y 24 que ya son profesionales y tienen muy buenos trabajos. Pero tengo 4 hijos más que, ni siquiera han comenzado los estudios universitarios todavía. Vengo observando, sobre todo en amigos de ellos, todo lo que vos contás. ¡Imaginate, si a vos te sorprende, que sos tan joven! Varias veces pasó por mi cabeza la sensación de no poder comprender lo que sucede a mi alrededor.

Cariños para todos.

Hoy es feriado en Argentina. Parece un domingo porque está todo cerrado. Los chicos duermen. Y yo estoy ......

Mayte
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 07:31
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Hola Mar 24, 2006

Maya, gente como ese estudiante de traducción he conocido en bastantes ejemplares y desde siempre. Creo que incluso en una guerra civil encontraríamos gente que tira para abajo y otros que tiran para arriba, quiero decir que no es el contexto necesariamente el que hace que esa gente sea así. Por supuesto que influye.

Recuerdo cuando yo estaba en el liceo (por los años 80), tenía un compañero que decía que se metería al ejército o al clero (francés) porque le aseguraban rop
... See more
Maya, gente como ese estudiante de traducción he conocido en bastantes ejemplares y desde siempre. Creo que incluso en una guerra civil encontraríamos gente que tira para abajo y otros que tiran para arriba, quiero decir que no es el contexto necesariamente el que hace que esa gente sea así. Por supuesto que influye.

Recuerdo cuando yo estaba en el liceo (por los años 80), tenía un compañero que decía que se metería al ejército o al clero (francés) porque le aseguraban ropa, cubierto y techo. Yo no podía creer que no fuera chiste. Pues se hizo militar.

Cuando fui profesora en Francia y que les preguntaba a los chicos por qué habían elegido estudiar español y qué pensaban hacer más tarde, me contestaban "cesante" (parado). Y es verdad que muchos lo serían, pero aquel que va hacia la cesantía como si fuera su destino desde que nació y el que llega allí por cosas de la vida no tienen las mismas armas para luchar contra esa situación.

Antes de ser profesora hice una práctica y asistí a la clase de una profesora con experiencia, que además era voluntaria para mostrarles el oficio a los novatos como yo. Me pareció estar soñando, ya que estaba sentada al fondo y veía a los chicos haciendo sus tareas de matemáticas, escuchando música con el walk-man puesto... Nadie quería participar, el ambiente estaba de lo más aburrido y pesado. Me daba vergüenza ajena por la profe, pensando que no me hubiera gustado que me vieran en esa situación de falta de control de la situación (además de falta de dinámica). Al salir ella nos dijo "¿Ven lo que les espera?". Me pareció lo peor que nos podía pasar. El oficio de profesor puede ser muy duro, pero algunos de nosotros si teníamos la ilusión de que lograríamos hacer algo bueno con los chicos, además de aprender español. ¿Por qué dejarse aplastar por el pesimismo ajeno antes de tiempo?

No creo que las cosas hayan cambiado tanto en los últimos 20 años en Europa. Están cambiando, sí, para peor desde el punto de la seguridad laboral, sí, pero en seis años, no.

No me cabe duda de que vamos a dar un gran paso hacia atrás, pero los optimistas son gente que se adapta a la nueva situación para sacarle provecho sin perder tiempo en quejarse o llorar.

Claudia



Maya Busqué wrote:

Pues bien, hace poco, por casualidad, terminé en el blog de un estudiante de traducción del último año. Aluciné. El chico tenía asumidísimo que terminaría trabajando con un contrato basura, que pasaría a engrosar las filas de los mileuristas, que no podría marcharse de casa porque el dinero no le alcanzaría. Y otros jóvenes de su edad miraban de ayudarle, pero sus palabras destilaban el mismo pesimismo generacional. Ni que decir tiene que le escribí y le dije no había empezado siquiera, que cambiara la actitud, que el trabajo no estaba tan mal en España, que no todos los traductores nos moríamos de hambre.

Pero eso me hizo reflexionar. Las cosas han cambiado tanto. Apenas me separan seis años de esta nueva generación. Cuando yo estudiaba en la universidad (1996-2000), nos llenaban la cabeza de sueños. Creíamos que nos comeríamos el mundo. Nuestros padres estaban convencidos de que una educación superior era una garantía de éxito laboral.
considero afortunadísima porque, a mis 28 años, me gano bien la vida haciendo lo que me gusta. Pero conozco a un montón de gente de mi edad que pasa auténticas dificultades, pese a estar preparadísimos.[...]

Maya [/quote]
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Guau... Mar 24, 2006

La verdad es que me dejó sin palabras la lucidez de Maya, no porque no supiera de su existencia, ni porque no conociera las cosas que ella cuenta (al menos, la versión argentina, que debe de ser muy parecida).

Ahora no puedo extenderme porque I am tradosing, luego vuelvo. (En un día muy especial para mi país, tema sobre el que no puedo profundizar por las reglas del sitio).

Un abrazo a todos. Luego vuelvo.

...
See more
La verdad es que me dejó sin palabras la lucidez de Maya, no porque no supiera de su existencia, ni porque no conociera las cosas que ella cuenta (al menos, la versión argentina, que debe de ser muy parecida).

Ahora no puedo extenderme porque I am tradosing, luego vuelvo. (En un día muy especial para mi país, tema sobre el que no puedo profundizar por las reglas del sitio).

Un abrazo a todos. Luego vuelvo.

Au
Collapse


 
Julio Torres
Julio Torres
Mexico
Local time: 04:31
English to Spanish
+ ...
Una opinión Mar 24, 2006

No considero que sea la respuesta a la apatía generacional, pero hay un libro titulado "Padres obedientes, hijos tiranos" en el que explica la actitud de muchos jóvenes de ahora (por lo menos en México, pero creo que se puede aplicar a más países). El resumen (mío) de este libro puedo decirlo así:

Existió una generación de jóvenes a los que siempre se les pidió obedecer ciegamente, con una disciplina férrea y un respeto absoluto a la autoridad.
Cuando esos jóvene
... See more
No considero que sea la respuesta a la apatía generacional, pero hay un libro titulado "Padres obedientes, hijos tiranos" en el que explica la actitud de muchos jóvenes de ahora (por lo menos en México, pero creo que se puede aplicar a más países). El resumen (mío) de este libro puedo decirlo así:

Existió una generación de jóvenes a los que siempre se les pidió obedecer ciegamente, con una disciplina férrea y un respeto absoluto a la autoridad.
Cuando esos jóvenes crecieron, decidieron que sus hijos no pasarían por tal sufrimiento, por lo que procuraron darles todo lo que pedían, librarles de todo problema y no "frustrarlos" con castigos, disciplina, responsabilidades, etc.
El resultado es que los jóvenes se acostumbraron a un éxito falso, pues todo lo hacían los padres: conseguían todo con tan solo desearlo y no sabían lo que era ganar algo por sus medios.

Como maestro, me encuentro con ese tipo de padres e hijos, pues cuando tengo que discutir sobre la indisciplina de algún niño, las primeras palabras que los padres cruzan conmigo son "¿Por qué lo regaña?" o "Es que él me dijo que usted..." Son jóvenes acostumbrados a echarle la culpa a alguien más: el maestro, la escuela, la sociedad, el gobierno, etc.

Algunos de estos jóvenes "estudian" en la Universidad y esperan terminar, presentar su solicitud para su primer empleo y recibir un sueldo estratosférico, casi esperan empezar como jefes. Su mentalidad es "lo quiero todo, lo quiero fácil, lo quiero ¡ya!". (Aclaro, se trata de un cierto tipo de jóvenes, no de todos).

La situación mundial no es tan sencilla, pero ¿cómo hicieron nuestros abuelos para superar la Crisis de 1929? Comparada con esa época, la que pasamos es un día de campo.

Agradecería saber si alguien está a favor o en contra. ¿Acaso "chocheo"?
Collapse


 
Cristóbal del Río Faura
Cristóbal del Río Faura  Identity Verified
Spain
Local time: 11:31
English to Spanish
+ ...
Chochear o no chochear Mar 26, 2006

Julio Arturo Torres Jaubert wrote:
Agradecería saber si alguien está a favor o en contra. ¿Acaso "chocheo"?



Me resultaría difícil explicar por qué, pero recuerdo que, desde muy temprana edad, me dio por pensar que el mundo de los mayores era un mundo de locos, que algo no andaba bien. Pasada la adolescencia seguía pensando lo mismo y la reacción fue dejarme los pelos largos, usar pantalones rotos y lanzarme a buscar formas alternativas de vivir que, en pocos años, la sociedad, implacable, o nuestra propia incompetencia, se encargargaron muy bien de abortar. Dentro de dos años cumpliré cincuenta y sigo pensando lo mismo, pues nadie ni nada han logrado convencerme de lo contrario, sino más bien reafirmarme en mis convicciones. Claro que hace tiempo los «genes burgueses» prevalecieron y me obligaron a estabilizar mi situación, cosa que logré, debo decirlo, haciéndome traductor, lo cual me permite pensar y hacer lo que quiera, aunque desde una posición bastante más cómoda.

Lo que quiero decir es que comprendo perfectamente la actitud de los jóvenes. La publicidad y los medios les bombardean sin cesar con estímulos que les llevan a conceptos falsos y, tarde o temprano, a chocar dolorosamente con la realidad. Por otra parte, ven que todo está permitido, los empresarios los explotan, los políticos mienten o se pelean entre ellos, los gobernantes reúnen ejércitos y arrasan países… ¿Por qué no van ellos a reunirse por centenares, donde les dé la gana, a beber botellones hasta reventar, por ejemplo? Los jóvenes franceses están luchando por algo, es cierto y es admirable. Ojalá el resultado no sea el mismo que el de beber botellones. Siempre tengo los ojos puestos en Francia, la que, a pesar de las presiones, logró decir no el año pasado.

Definitivamente, chocheo.

N.B.
A los argentinos, felicidades por los treinta años.


[Edited at 2006-03-26 03:20]


 
Rosa Maria Duenas Rios (X)
Rosa Maria Duenas Rios (X)  Identity Verified
Local time: 06:31
El otro lado de la moneda Mar 26, 2006

El tipo de jóvenes que describe Julio Arturo existe, por supuesto, y no justifico su comportamiento. Pero también creo que los jóvenes de hoy son más pesimistas (y por ende egoístas: lo que pueda agarrar para mí, no lo pienso dos veces) porque nacieron en una crisis que nunca ha desaparecido.

A mi me educó mi papá en eso de que ser honrado y trabajador bastaba para tener éxito y abrirse paso en la vida. No fue sino hasta la treintena, después de haber visto muchos trabaj
... See more
El tipo de jóvenes que describe Julio Arturo existe, por supuesto, y no justifico su comportamiento. Pero también creo que los jóvenes de hoy son más pesimistas (y por ende egoístas: lo que pueda agarrar para mí, no lo pienso dos veces) porque nacieron en una crisis que nunca ha desaparecido.

A mi me educó mi papá en eso de que ser honrado y trabajador bastaba para tener éxito y abrirse paso en la vida. No fue sino hasta la treintena, después de haber visto muchos trabajadores honrados que no tenían éxito y, en cambio, muchos vagos granujas que recibían todo tipo de beneficios, que me di cuenta cabalmente de que mi papá definitivamente había vivido otra época.

Los adolescentes de mi generación teníamos muchas esperanzas e ilusiones en cuanto a nuestro futuro. Digamos que eran pocos los que no soñábamos y la realidad no coartaba nuestros sueños. Pero desde los ochentas para acá, no hemos vivido más que una crisis tras otra y eso definitivamente tiene que haber dejado y estar dejando huella en la personalidad de nuestros jóvenes.

No es lo mismo darse cuenta a los 15 años de que el panorama cada vez es más estrecho, que darse cuenta a los 35 o a los 65. Los que a los 15 ya saben que sus posibilidades son pocas, deben tener una perspectiva muy negra de la vida y no puedo culparlos. Pero eso no quiere decir que entonces pueda justificarse cualquier comportamiento. Lo ideal es tratar de cambiar la situación mientras dura el idealismo y la fuerza de la juventud y antes de que el peso de los años nos convenza de empezar a aceptar el status quo.

Yo también chocheo. Me di cuenta cuando dejó de gustarme hacer cola para entrar a un lugar ruidoso; pero, por otro lado, todavía me quedan un montón de sueños de mi niñez por realizar...



[Edited at 2006-03-26 02:56]
Collapse


 
María Teresa Taylor Oliver
María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 05:31
Spanish to English
+ ...
Hola :) Apr 6, 2006

Wow... el último post fue hace como dos semanas. Espero no matar este hermoso thread [como siempre me sucede] y de paso morir de la vergüenza

Creo que por aquí aparecí una o dos veces [allá por la página 130 y pufff o algo así] y nunca me presenté formalmente. La verdad, verdad, es que [lo confieso], he estado de "lurker" desde hace algún tiempo, pero siempre me daba "cosa" presentarme así formalita, cont
... See more
Wow... el último post fue hace como dos semanas. Espero no matar este hermoso thread [como siempre me sucede] y de paso morir de la vergüenza

Creo que por aquí aparecí una o dos veces [allá por la página 130 y pufff o algo así] y nunca me presenté formalmente. La verdad, verdad, es que [lo confieso], he estado de "lurker" desde hace algún tiempo, pero siempre me daba "cosa" presentarme así formalita, contar cosas de mí y todo eso. Yo los leía y pensaba "pero esta gente se conocen todos los unos a los otros, ¿cómo voy yo a meter mi cuchara?" Pero ahora que he estado entrando un poco más a los foros [que casi NUNCA entraba], pues, como que cogí [¿agarré? ¡qué vaina con esto del español "neutral"!] más confianza... Me ha gustado tanto leerlos a todos ustedes en estas páginas, se me hace que ya los conozco tan bien, y sueño con poder conocerlos en agosto en Buenos Aires. ¿Porque ahí van a estar todos, no? ¡TIENEN QUE IR!

Au, cada vez que te leo, me rio porque pienso que nos parecemos mucho Reconozco muchas "manías" [sí, muchas veces en mi vida me han llamado maniática] mías en ti, o viceversa. Sí será cierto que las sagitarianas somos almas gemelas... y que los "tradicientes" como tú dices somos la gente más extravagante del planeta. Tantos temas... cada vez que leía sobre algo pensaba "síiiii, de este tema quiero hablar", pero nunca me decidía. Pero supongo que debo comenzar por el "principicio" [como decía mi querido y extrañado papá].

A ver... creo que no soy la única en decir que entré a esta profesión "de casualidad". Mi historia es muy parecida a la de muchos. Aprendí a leer yo sola [según mi (orgullosa) mamá] a la edad de 3 años o algo así. Antes de siquiera ir al pre-kinder... Vaya, que leer, no leía propiamente dicho, pero dice mi mamá que juntaba las sílabas. La verdad es que no lo recuerdo. Lo que sí recuerdo es que me enamoré de las palabras y los libros desde chiquita. Lo devoraba todo. En mi casa siempre hubo enciclopedias y diccionarios, y cada vez que no entendía alguna palabra, siempre era la misma respuesta "Búscala en el diccionario". Precisamente una de las primeras cosas que leí fueron ¡los tebeos de Mortadelo y Filemón! Mis abuelos maternos [que Dios me los cuide, igual que a mi papá] eran de Mallorca, y mi madrina de bautismo, mi tía Merche, es del País Vasco, pero tiene más de 40 años de vivir en Panamá. De modo que siempre hubo influencia de la Madre Patria en mi casa, claro está.

En el colegio siempre fui buena en la clase de inglés. Me apasionaba la clase de literatura. No podía creer que me calificaran o me pusieran como tarea el leer libros, algo que hacía por placer. Hasta el día de hoy, que estoy terminando mi Licenciatura en Inglés con Énfasis en Traducción, me parece mentira que haya tenido tantas clases con "Literature" en el nombre ¡Qué delicia!

Bueno, decía que era siempre buena en la clase de inglés. Al punto que les hacía las tareas a mis compañeras :| Si hubiera sido un poco menos inocente, ¡hubiera hecho negocio!

Aprendí inglés "por ósmosis". Aparte de las clases de gramática en los cursos obligatorios de inglés en la secundaria, nunca fui a un curso formal de English as a Second Language. Nunca. Lo aprendí viendo tele. En ese entonces, cuando era pre-teen y en mis teenage years [años 80] no había cable TV dedicado para Latinoamérica = 0 cero subtítulos, 0 cero doblajes. Yo me comía las películas [y los soap operas, *blush*] en inglés. Aprendí escuchando música. El rock siempre ha sido mi debilidad. Claro que ahora hay otras cosas que me gustan. Pero en ese entonces [¿sería pura rebeldía de adolescente?], sólo escuchaba rock y en inglés, no jodan. A menos que fuera Soda Stereo, que es punto y aparte. Y fui de las que se sentaba frente a la grabadora a retroceder el cassette para entender qué caraxos decía el "vocalista" [por ahí alguna vez leí algo sobre este término...] y apuntarlo en mi cuaderno de lyrics... ¡Ah, aquellos tiempos! Aprendí en el cine. Aquí siempre hemos tenido la bendición [para mí lo es] de que las películas las pasen subtituladas. Aunque ahora hay muchas más películas animadas "para niños" que las pasan dobladas, pero siempre te las pasan también subtituladas en otra sala del mismo teatro. Y me acostumbré a no depender de "las letritas" y acondicionar el oído a escuchar el inglés.

Fast-forward en el tiempo y en mi segundo lugar de trabajo, en Sony, en los 90, era secretaria del departamento técnico. Un buen día, mi jefe me pidió que ayudara a uno de los gerentes a revisar un documento en inglés. Luego, fue traducir un documento del español al inglés. Luego, fue traducir a la inversa... Más tarde, transcribir un video técnico en inglés para luego traducirlo al español... Más adelante, corregir textos en español... Tanto así que mi jefe me llamaba "la profesora de español". Hasta que un buen día, hubo un seminario técnico con japoneses que hablaban inglés pero no español, gerentes de Latinoamérica que hablaban español pero no inglés, y un japonés que no hablaba ni lo uno ni lo otro, ¡sino en portugués de Brasil! Y ¡zas! que contratan a una agencia de intérpretes. Y ¡chas! que uno de los días del seminario, faltó uno de los dos intérpretes por alguna razón y mi jefe me pidió que "bateara de emergente". Y esta cristiana: más perdía que gaviota en Bolivia Nada, que la interpretación no es lo mío [aunque admiro a montones a los intérpretes; como dice Max: esto es un "performing art"]. Me hice un enredo con el micrófono y los botoncitos y demás. Anyyyywayyyy... no importó porque fue un período cortito. Pero me fascinó ver a Max interpretando [él es socio de Francis, sé que algunos lo conocen]. Y me armé de valor y le pregunté cómo hacía para trabajar con él haciendo traducciones para su agencia [yo no tenía idea de nada, a todo esto]. Y me dijo que le enviara el currículo y me haría unas pruebas escritas. Y aquí estoy

Eso fue hace unos 8 años maomenos. Encontré lo que quería hacer por el resto de mi vida. Hace 5 años saqué mi licencia como "Traductora Pública Autorizada", que acá es bastante fácil, la verdad, no está muy regulado que digamos. No es por decir que cualquiera hace este trabajo, vamos, ya me entienden. Pero esa discusión es para otro thread (¿o un cafecito en BsAs?)

No tenía estudios formales, es más, hasta hace poco no había estudios de traducción como tal en mi país. Pero he aprendido sobre la marcha. En el año 2001 me enteré que habían abierto la carrera en una universidad privada. Y no lo pensé dos veces. Y ya debería haberme graduado hace un par de años, pero el trabajo y la falta de tiempo no me dejaban. Hasta este enero pasado que dije "éste es mi año". Y aquí estoy, trabajando en la tesis

Hace cinco años más o menos que trabajo como traductora in-house en Canon. Pero ya me está "picando" el mosquito de la impaciencia. Hoy andaba de lo más malhumorada en la oficina. Y de repente, esta noche chateando con un amigo, le dije, "¿sabes qué? ¡en octubre del 2007 me frilanzo!" [me encanta esa palabra, by the way...]

Y bueno, que lo he hecho todo al revés, parece. Primero traduje, después saqué la licencia y de último el diploma como traductora

Ah, se me olvidaba, pero ya rapidito porque esto está muy largo y abusivo [lo siento, me dan la palabra y es una verborragiaaaaa... pero escrita no más, que en persona soy timidita]. ¿Cómo llegué a ProZ.com? ¡No me acuerdo! Sólo sé que me di de alta en el 2001, porque fue cuando hice mi primera pregunta en KudoZ, que me la contestó ¡EL OSO FABULOSO! Me parece que encontré a ProZ por San Google una noche de ésas en que estaba desesperada con un texto. Entré ON and OFF al site, hasta que me volví Platinum en el 2004 ¡y ya no hay marcha atrás!

Bueno, ahora sí se me acabó el gas... o por lo menos es hora de ir a dormir, que me duele la cabeza.

Un beso a todos y porfa, sigan posteando, que no es posible que yo haya leído todas las páginas del thread, para que ahora no escriban más

~*Tess*~



[Edited at 2006-04-06 06:26]
Collapse


 
Sabrina Ciserchia
Sabrina Ciserchia  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:31
Member
English to Spanish
+ ...
¡Guau! Apr 6, 2006

... qué historia! Gracias por contarnos tantos detalles sobre tu vida, ¡confieso que me has atrapado con tu relato!

Muy bien por haberte animado a presentarte, y...¡nos vemos en agosto!!

Saludos,

Sabrina

PD: yo por el contrario, no soy nada verborrágica, siempre son así de extensos mis postings


 
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 06:31
Member (2000)
Greek to English
+ ...
Hola Maria Teresa, bienvenida Apr 6, 2006

Maria Teresa Taylor Oliver wrote:

Wow... el último post fue hace como dos semanas. Espero no matar este hermoso thread [como siempre me sucede] y de paso morir de la vergüenza


No te preocupes, esto es imposible. En la página 100 más o menos el hilo pasó a la inmortalidad. Y entonces celebramos en la fiesta virtual que organizó Naty, con vino y todo.

Yo los leía y pensaba "pero esta gente se conocen todos los unos a los otros, ¿cómo voy yo a meter mi cuchara?"


Supongo que muchos compañeros ya se conocían, pero creo que la mayoría nos conocimos aquí, en el ...Conociéndonoz
Además, a ti también te conocemos, ya que nos encontramos en la discoteca de los KudoZ ("discoteca" (creo que así la llamó Au) gracias a los encuentros y las amistades y las "más que amistades" que se iniciaron en los KudoZ y de las cuales hemos sido testigos ).


En el colegio siempre fui buena en la clase de inglés. Me apasionaba la clase de literatura.

Yo nunca. Siempre odiaba el inglés; el acento y la pronunciación, la literatura, y me resistía a hablarlo. Lo aprendí como tú por ósmosis (obligatoria). Me fascinaba la lengua y literatura griega y aún más la francesa. Cuando descubrí la lengua española no hubo marcha atrás, me enamoré perdidamente y empecé a aprenderlo como tú empezaste con el inglés: por la tele. Y ahora les ruego que no me echen del café cuando les diga qué es lo que veía en la tele: "Los ricos también lloran" y "Mi pequeña Soledad", y todas esas telenovelas que ahora me parecen absolutamente ridículas (salvo las con Mario Cimarro, como Pasión de gavilanes, El cuerpo del deseo, etc.) pero unos 15 años atrás me hacían llorar y compadecerme de la pobre Mariana que había perdido su hijo en "los ricos" y su hija en "Soledad", pero gracias a Verónica Castro y sus hijos perdidos conocí un poco la ciudad de Veracruz y la ciudad de México y empecé a soñar que algún día las conocería de cerca.


Hace cinco años más o menos que trabajo como traductora in-house en Canon. Pero ya me está "picando" el mosquito de la impaciencia. Hoy andaba de lo más malhumorada en la oficina. Y de repente, esta noche chateando con un amigo, le dije, "¿sabes qué? ¡en octubre del 2007 me frilanzo!" [me encanta esa palabra, by the way...]


Yo me desfrilancé hace 4 meses porque no podía soportar la inseguridad; confieso que siempre tuve suerte en el frilanceo y siempre tuve trabajo porque parece que hay mucha necesidad de traducciones técnicas (no hago otro tipo de traducciones en general), pero yo soy una de esas personas que necesitan garantías que van a tener trabajo por siempre y para siempre. Quiero estar segura que aunque me enferme y no pueda trabajar una o dos semanas, no me va a faltar el sueldo al fin del mes. Pero la verdad es que ahora me hace falta mi libertad. Siempre insatisfecha, siempre cambio de opinión y de planes; a ver dónde estaré yo en octubre de 2007. Si mantenemos este hilo vivo, prometo volver y contártelo, y tú también tienes que prometernos hacerlo


que no es posible que yo haya leído todas las páginas del thread, para que ahora no escriban más


¿Perdón? ¿Cómo? ¿Has leído TODAS las páginas????? !!! A mí el gas se me acabó en la página 155 o algo así (bueno, cuando la maleta que había perdido la esposa de Edwal apareció en Argentina. No sé o no me acuerdo qué pasó después.) Luego pasé por el café una o dos veces solamente. (Otra de las desventajas del desfrilanceo; no te deja tomar un cafecito cuando tú quieras).

María

-Por cierto, espero no haber matado yo este hilo al mencionar Los ricos que lloran y la pasión de esos gavilanes Sí, es inmortal, pero que no lo haya convertido en inmortal y olvidado


 
tejaverde
tejaverde
Local time: 11:31
French to Spanish
+ ...
Bienvenida y confesión Apr 7, 2006

¡Bienvenida Teresa! Espero que te sientas muy a gustito aquí

La confesión: María, yo me ví "Cristal" y "Topacio" cuando era pequeña y veraneaba en el pueblo de mis padres. Empecé, como quien no quiere la cosa, porque a pesar de ser españolita jamás he podido dormir la siesta y hacía tanto calor en la calle sobre las 4 de la tarde que mis amigos quedaban allá a las 6. He de decir que me encantaban las peripe
... See more
¡Bienvenida Teresa! Espero que te sientas muy a gustito aquí

La confesión: María, yo me ví "Cristal" y "Topacio" cuando era pequeña y veraneaba en el pueblo de mis padres. Empecé, como quien no quiere la cosa, porque a pesar de ser españolita jamás he podido dormir la siesta y hacía tanto calor en la calle sobre las 4 de la tarde que mis amigos quedaban allá a las 6. He de decir que me encantaban las peripecias de las pobres chicas y llorar como una madalena (sic), pero ahora ya no veo ninguna

Pero, lo que realmente hacía de pequeña era devorar todo lo que caía en mis manos para leerlo. Yo también empecé con Mortadelo y Filemón y Zipi y Zape. ¿Y Astérix y Obélix? ¡Qué maravilla! Me los he leído ya en francés, español, catalán y alemán. ¡Son buenísimos!

Ayer estuve en el teatro de mi nuevo pueblo y vi Ninotchka. ¡Qué película más divertida! Están haciendo un ciclo de Greta Garbo y pienso ir a ver todas. ¡Es un gusto! Son pelis que nunca he visto y que no se encuentran en casi ningún videoclub.

Y este martes me voy a Alemania a ver a la familia y a los amigos y a buscar huevos Esperemos que no estén pasados por agua...

¿Y qué planes tenéis por ahí?

¡Que disfrutéis de las vacaciones!

Carmen
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »