Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Varios Nov 3, 2004

Marocas wrote:


Aurora, ¿a cuál de los temas te refieres como adictivo:

1) al foro
2) a los alfajores
3) al chimichurri (la hepatalgina no la venden aquí. ¿Tan malo es?)
4) al polvo (que por cierto aquí polvo es polvo el que se quita cuando se hace limpieza....lo que pasa es que proz es muy instructivo...todos los días aprendemos algo nuevo)
5) a todas las anteriores?

Marocas



Me parece que en esta página Isabel (¡es una muñequita!) no podrá escucharme.
Respuesta: Me refiero a todas las anteriores.


En mi caso, el número uno es muy agudo y totalmente in-cu-ra-ble.
Mirá este testimonio que escribí en alguna noche inspirada hace dos (2) años. Ha pasado tanto tiempo que aparecen prozianos que andan medio perdidos o perdidos del todo (vaya uno a saber). Lo que sí sé es que...¡mi situación sigue igual...o peor!!!

Au

PROZaddiction

http://www.proz.com/topic/3025?start=0

[Edited at 2004-11-03 01:04]


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 17:58
Member (2004)
English to Spanish
De verdad que son solidarios Nov 3, 2004

Aquí estoy como una boba, leyendo los postings después de las fotos y estoy con los ojitos aguados...

Primero que nada, quiero aclararle a Germán que en la página 13 de este foro le envié mi agradecimiento por las felicitaciones, sólo que las dirigí a "Rubén" en vez de a "Germán".

Las cosquillas en la barriga son ricas, Germán. No te preocupes, uno nunca está preparado para estos eventos de la vida, ni para los buenos ni para los malos...¿Manuales? Todos sabemos que no sirven para nada...así que espera a los futuros miembros de tu familia con los brazos abiertos y mucho amor; es lo único que puedes hacer. A esta niña se la esperaba desde antes de su concepción...yo sabía que vendría y sabía también que iba a ser niña. Cuando mi madre regresó en enero de la boda de la nieta, me dijo: Bueno, éste fue mi último viaje. Ya no estoy para estos trotes (tiene 79 años). Le contesté: prepárate que para fines de año volverás a viajar para conocer a tu primera bisnieta. Un mes después, nos llamaban para darnos la noticia. Isabel llegó en un momento en que mucho necesitamos de buenas noticias y es una lucecita en la vida de todos nosotros. Mi madre no viajó a conocerla, pero ya veremos que si la llevo en primavera.

A todos los demás, les aclaro que la boca no es mía...El tamaño de la boca puede que sí, la forma no. La boca grande es un rasgo de familia marcado.

Andrea: los bebés tienen la particularidad de alborotarnos las hormonas a las mujeres. Así que cuidadito, especialmente si todavía tienes uno en el jardín de infantes. Ya sabrás lo lindos que son y el trabajo que dan...pero de verdad que provoca.

A todos - Susana, Pepa, Andrea, Aurora, Claudia, Germán y Cristóbal (muy poético)- gracias por compartir estos momentos


 
Saifa (X)
Saifa (X)
Local time: 22:58
German to French
+ ...
Que guapa eres, Isabel! Nov 3, 2004

No sé de quien es la boca, Isabel, de toda manera no tiene mucho importancia.
Eres muy guapa, así durmiendo, tan pacífica en nuestro mundo febril...

Te deseo mucha salud y felicidad!

[Edited at 2004-11-03 15:17]


 
Ángel Espinosa Gadea
Ángel Espinosa Gadea
Spain
French to Spanish
+ ...
¡Vaya preciosidad de cría! Nov 3, 2004

Me recuerda a mi nene de recién nacido y me voy a poner tienno...

 
Gabi
Gabi
Local time: 22:58
German to Spanish
+ ...
Cosita preciosa Nov 3, 2004

Isa bel,
esa bella ...

Marocas, ¿precisás babero?


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 17:58
Member (2004)
English to Spanish
¡¡jeje!!! Nov 3, 2004

Chademu; por fin pudiste ver la foto. Gracias por los buenos deseos.

Ángel: no hay nada de malo en ponernos un poco "tiernitos", por lo menos nos distrae de las dudas existenciales.

Gaby: no es babero lo que necesito sino una toalla de playa, de esas grandooootas. La foto a colores la tengo de fondo en la PC y cuando me descuido me encuentro hablando con ella como si la tuviera adelante y en ese lenguaje y tono que sólo usamos con los bebés...no comments
... See more
Chademu; por fin pudiste ver la foto. Gracias por los buenos deseos.

Ángel: no hay nada de malo en ponernos un poco "tiernitos", por lo menos nos distrae de las dudas existenciales.

Gaby: no es babero lo que necesito sino una toalla de playa, de esas grandooootas. La foto a colores la tengo de fondo en la PC y cuando me descuido me encuentro hablando con ella como si la tuviera adelante y en ese lenguaje y tono que sólo usamos con los bebés...no comments

Marocas
Collapse


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 16:58
English to Spanish
+ ...
¿alguien dijo "dudas existenciales"? Nov 3, 2004

Marocas wrote:
Ángel: no hay nada de malo en ponernos un poco "tiernitos", por lo menos nos distrae de las dudas existenciales.


¿Y ahora cómo les cuento yo lo que siento sin violar las benditas normas de los foros? Hay que ver, cómo cuesta darle a la creatividad con los párpados hinchados y la taquicardia al acecho...

Apesadumbrada y atónita,

S.G.


[Edited at 2004-11-03 17:12]


 
Cristóbal del Río Faura
Cristóbal del Río Faura  Identity Verified
Spain
Local time: 22:58
English to Spanish
+ ...
No hay para menos Nov 3, 2004

Susana Galilea wrote:


¿Y ahora cómo les cuento yo lo que siento sin violar las benditas normas de los foros? Hay que ver, cómo cuesta darle a la creatividad con los párpados hinchados y la taquicardia al acecho...

Apesadumbrada y atónita,

S.G.


[Edited at 2004-11-03 17:12]


Más de lo mismo entonces...


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 17:58
Member (2004)
English to Spanish
Pues nada Susana... Nov 3, 2004

suelta todo lo que tienes por dentro que en este foro (te lo digo por experiencia) somos todo oídos (¿o mejor diría ojitos?) y por lo menos te servirá para descargarte.

Marocas


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 16:58
English to Spanish
+ ...
ojalá pudiera... Nov 3, 2004

Marocas wrote:
suelta todo lo que tienes por dentro que en este foro (te lo digo por experiencia) somos todo oídos (¿o mejor diría ojitos?) y por lo menos te servirá para descargarte.
Marocas



Se agradece la intención, pero si lo hago nos cancelan este foro tan hermoso y conmovedor...sólo necesitaba compartir, me temo que "esto" no va a haber quien lo descargue

Nada más, mejor volver a concentrarse en Isabelita y en todo lo maravilloso que hay en este mundo...sí, sí, incluso en mi país de residencia, incluso hoy...

Abrazos,

S.G.

[Edited at 2004-11-03 19:10]


 
Maria Belarra
Maria Belarra  Identity Verified
Spain
Local time: 22:58
French to Spanish
+ ...
Contigo, Susana... Nov 3, 2004


Se agradece la intención, pero si lo hago nos cancelan este foro tan hermoso y conmovedor...sólo necesitaba compartir, me temo que "esto" no va a haber quien lo descargue


Ni quien nos descarge de esto, parece.

Buena cara al mal tiempo.

Besos.

[Edited at 2004-11-03 19:50]


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No hacen falta las palabras Nov 3, 2004

Susana Galilea wrote:

Se agradece la intención, pero si lo hago nos cancelan este foro tan hermoso y conmovedor...sólo necesitaba compartir, me temo que "esto" no va a haber quien lo descargue

Nada más, mejor volver a concentrarse en Isabelita y en todo lo maravilloso que hay en este mundo...sí, sí, incluso en mi país de residencia, incluso hoy...

Abrazos,

S.G.


Un abrazo grande, Susana

Au, en tu misma sintonía

[Edited at 2004-11-03 21:30]


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
El racismo solapado Nov 3, 2004

Bueno, por ahí arriba dije que hablaría sobre el racismo solapado.

Resulta que en mi edificio hay varios ascensores: algunos para uso común y otros «de servicio».

En los ascensores de servicio van los encargados de sacar la basura (la cena de los cartoneros, qué dolor...) y los perros.

Hace muy poco tiempo que tengo perro (capítulo aparrrrrrRRRRrrrrte) por lo que nunca frecuentaba esos ascensores.

Entiendo que la basura viaje en esos asc
... See more
Bueno, por ahí arriba dije que hablaría sobre el racismo solapado.

Resulta que en mi edificio hay varios ascensores: algunos para uso común y otros «de servicio».

En los ascensores de servicio van los encargados de sacar la basura (la cena de los cartoneros, qué dolor...) y los perros.

Hace muy poco tiempo que tengo perro (capítulo aparrrrrrRRRRrrrrte) por lo que nunca frecuentaba esos ascensores.

Entiendo que la basura viaje en esos ascensores. Comprendo que los perros viajen ahí, muchos se piyan en el camino, pero, desde que soy usuaria descubrí que en ese ascensor también viajan las empleadas domésticas.

¡Qué horror! ¡En el siglo 21! Fíjense cuánta discriminación hay en este hecho.

Basura, perros y empleadas domésticas.

Yo tengo una señora que trabaja en mi casa y a veces pienso... que si alguien tiene más mérito entre ella y yo (llegado un juez que nos sopesara), es el suyo mucho mayor que el mío. Ella arrancó su carrera de la oca muchísimos casilleros atrás. Yo nací con casi (casi, lo acepto) todo servido. Y esto se dio por combinación caprichosa (e inoportuna, dicho sea de paso) de un óvulo y de un espermatozoide resistente. Qué distinta sería hoy mi vida si hubiera ido a parar al hogar de esta señora tan humilde.

Estas señales chiquitas de un mundo injusto y que dicen mucho más de lo que parece.

Au

[Edited at 2004-11-03 21:35]
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 18:58
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Si fuera mi edificio... Nov 3, 2004

No me quedaría callada.

En el reglamento debe de estar escrito que la basura y los animales deben subir o bajar en ese ascensor. ¿Llegará el descaro a haber escrito que las empleadas también?

Quiero dudarlo. Si no está escrito hay que decírselo a todas esas trabajadoras (¿aunque a lo mejor les hacen bajar la basura cuando se van a su casa?).
Si está escrito...habría que organizarse para cambiar ese texto.

Claudia


Entiendo que la basura viaje en esos ascensores. Comprendo que los perros viajen ahí, muchos se piyan en el camino, pero, desde que soy usuaria descubrí que en ese ascensor también viajan las empleadas domésticas.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »