This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Claudia Iglesias Chile Local time: 06:03 Member (2002) Spanish to French + ...
Apr 19, 2002
Hola a todos
Hace algún tiempo pregunté si había algún miembro de ACEtt por aquí. No tuve ninguna respuesta. Aprovecho ahora el mensaje de Aurora en otro foro sobre los traductores(los otros autores) para renovar mi pregunta y completarla.
Me interesaría saber si algún Proziano es o ha sido miembro de alguna de estas asociaciones y cuáles han sido sus experiencias.
Hace algún tiempo pregunté si había algún miembro de ACEtt por aquí. No tuve ninguna respuesta. Aprovecho ahora el mensaje de Aurora en otro foro sobre los traductores(los otros autores) para renovar mi pregunta y completarla.
Me interesaría saber si algún Proziano es o ha sido miembro de alguna de estas asociaciones y cuáles han sido sus experiencias.
Un millón de gracias
Claudia
ATIC (Asociación de Traductores y de Intérpretes
de Cataluña), TRIAC (Traductores e Intérpretes Asociados pro
Colegio), ACEtt (Asociación Colegial de Escritores, Sección Autónoma
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Clarisa Moraña United States Local time: 05:03 Member (2002) English to Spanish + ...
un par
Apr 20, 2002
Hice un \"googleo\" usando ACEtt y Proz.com y encontré dos nombres, es posible que ellos no hayan visto tu llamado. Capaz que hay más afiliados... Podrías contactar con ellos directamente desde la sección \"Busque profesionales\".
Susana Gallego
Alberto Villalba Rodríguez (Albertov)
Saludos,
Claris Moraña
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 06:03 Member (2002) Spanish to French + ...
TOPIC STARTER
Gracias Clarisa
Apr 20, 2002
Había deducido por la respuesta que Albertov dio al hilo de conversa de Aurora (¿cuál de todos? ) que había traducido libros -en realidad lo afirmaba- y le escribí.
A Susana no logré localizarla.
Gracias de nuevo por tu interés.
Un amigo anónimo también me dio una manita que le agradezco aquí.
Claudia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pilar Megías Local time: 12:03 English to Catalan + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 06:03 Member (2002) Spanish to French + ...
TOPIC STARTER
Gracias Pilar
Apr 22, 2002
Gracias por tu respuesta Pilar. He obtenido respuestas de miembros de ATIC, y me acaba de contestar albertov, miembro de asociaciones que no había oído nombrar, que voy a estudiar.
Me gustaría \"conversar con\" y \"conocer a\" algún traductor de libros literarios contento y satisfecho de serlo, aunque no sea miembro de asociaciones españolas.
Muchísimas gracias
Claudia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.