Insultos queno tienen connotación sexual
Thread poster: Elinor Thomas
Elinor Thomas
Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 22:51
English to Spanish
+ ...
Apr 10, 2002

Auro, aquí tenés un insulto que no tiene connotaciones sexuales y que, como insulto, me parece lo mejor que escuché en mi vida (solo de imaginármelo...):



¡Que se te caigan todos los dientes menos uno... y que ese te duela!!



Chau, me voy pa\'l dentista!!!



 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:51
English to Spanish
+ ...
Me hiciste estallar Eli.. Apr 10, 2002

Eli: pero coincidamos en que ese es un insulto \"pensado\".



Cuando te golpeás con un martillo el dedo...qué decís?



Cuando te manda a \"lavar los platos\" un amable señor que va manejando el auto al lado del tuyo, qué decís?



cáspita!

recórcholis!

como decía nuestro amigo Robin?

No mientas...Eli....



Bueno, te regalo un chiste que me regaló una de mis mejores amigas que es jud
... See more
Eli: pero coincidamos en que ese es un insulto \"pensado\".



Cuando te golpeás con un martillo el dedo...qué decís?



Cuando te manda a \"lavar los platos\" un amable señor que va manejando el auto al lado del tuyo, qué decís?



cáspita!

recórcholis!

como decía nuestro amigo Robin?

No mientas...Eli....



Bueno, te regalo un chiste que me regaló una de mis mejores amigas que es judía. Yo soy \"goi\" pero tengo muchos amigos \"moishes\".



Ahí va:

\"Que seas rico, muy rico, el único rico de tu familia\" (Vieja maldición judía)



Me voy a la oficina.....



Collapse


 
Gabriela Tenenbaum (X)
Gabriela Tenenbaum (X)  Identity Verified
Uruguay
Local time: 22:51
English to Spanish
+ ...
maldiciones judías Apr 10, 2002

A mi juego me llamaron Eli y Auro....



\"Er zol vaxen vi a tsibeleh, mit dem kop in drerd!\" (idisch)



Traducción: \"Que crezcas como una cebolla...con la cabeza en la tierra\".

O sea, algo así como un deseo de \"que te caigas muerto, con la cabeza primero\".



Otra:

\"Ij hob zol in bod\" (idisch too, of course!)



Literalmente: \"Te tengo en la ba
... See more
A mi juego me llamaron Eli y Auro....



\"Er zol vaxen vi a tsibeleh, mit dem kop in drerd!\" (idisch)



Traducción: \"Que crezcas como una cebolla...con la cabeza en la tierra\".

O sea, algo así como un deseo de \"que te caigas muerto, con la cabeza primero\".



Otra:

\"Ij hob zol in bod\" (idisch too, of course!)



Literalmente: \"Te tengo en la bañadera\"



Intención: \"Que te HUNDAS en ella\".. en rigor de verdad, no con la intención de que alguien se muera... pero sí que caiga en desgracia.



En realidad, no deben tomarse estas maldiciones al pie de la letra. Son expresiones de una cultura muy particular que deben ser consideradas expresiones de humor, en el fondo.



¡MAZEL TOV! (buena suerte) para todo el mundo!











[ This Message was edited by: on 2002-04-14 03:14 ]
Collapse


 
Elinor Thomas
Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 22:51
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡No miento, Auro! Apr 10, 2002

Obviamente que es un insulto pensado y muy bien elaborado además.



Hay situaciones en las que uno explota y ahí te salen los insultos que vos decís, pero cuando venís cargando bronca de largo, te juro que los insultos bien pensados son mucho más efectivos porque el receptor no se los espera.



Todos esperamos una puteada común y corriente, pero un insulto pensado no.



Ese era mi punto.



Besitos,

<
... See more
Obviamente que es un insulto pensado y muy bien elaborado además.



Hay situaciones en las que uno explota y ahí te salen los insultos que vos decís, pero cuando venís cargando bronca de largo, te juro que los insultos bien pensados son mucho más efectivos porque el receptor no se los espera.



Todos esperamos una puteada común y corriente, pero un insulto pensado no.



Ese era mi punto.



Besitos,



Eli, la que putea como camionero
Collapse


 
Guiri
Guiri
Spain
Local time: 03:51
Spanish to English
Apr 10, 2002

Para cuando lo tengo pensado ya me ha pasado el enfado

 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:51
English to Spanish
+ ...
Totalmente de acuerdo Eli Apr 10, 2002

Desde que te conocí en el powwow de diciembre estoy pensando un insulto para decirte.

Dame tiempo......



Aurora


 
Francisco Herrerias
Francisco Herrerias  Identity Verified
United States
Local time: 18:51
Member (2012)
French to Spanish
+ ...
tal vez parezca entrometido, pero... Apr 10, 2002

no quisiera meterme en una que parece ser plática (muy amena) entre dos amigas (?) pero considero que los insultos son algo eminentemente personal...



Por ejemplo hay regiones en México en donde la mamá le dice a su propio hijo \"anda y .... a tu madre\" y eso no les parece insulto, pero si eso se lo dice el vecino...



Por otro lado, si realmente se quiere insultar a alguien sin decirle una grosería, lo mejor en que puedo pensar es:


<
... See more
no quisiera meterme en una que parece ser plática (muy amena) entre dos amigas (?) pero considero que los insultos son algo eminentemente personal...



Por ejemplo hay regiones en México en donde la mamá le dice a su propio hijo \"anda y .... a tu madre\" y eso no les parece insulto, pero si eso se lo dice el vecino...



Por otro lado, si realmente se quiere insultar a alguien sin decirle una grosería, lo mejor en que puedo pensar es:



¡Que tengas un hijo como tú!



¡Sonrían!
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:51
English to Spanish
+ ...
El mundo se está volviendo loco... Apr 10, 2002

Muy bueno Francisco y escuchá este uso de la palabra \"hijo de puta\"....



Che, qué hijo de puta... qué linda te quedó la casa...



Podés creerlo? Es una paradoja tal vez, quizás, may be?

La peor ofensa también se usa para expresar alegría o algo bueno.



A mí el idioma me tiene enamorada hace muchos años pero cada día me sorprende más....



Aurora.



Ah... y con respecto a Elino
... See more
Muy bueno Francisco y escuchá este uso de la palabra \"hijo de puta\"....



Che, qué hijo de puta... qué linda te quedó la casa...



Podés creerlo? Es una paradoja tal vez, quizás, may be?

La peor ofensa también se usa para expresar alegría o algo bueno.



A mí el idioma me tiene enamorada hace muchos años pero cada día me sorprende más....



Aurora.



Ah... y con respecto a Elinor, Gaby y yo...

hiciste bien en interrumpir porque estábamos a punto de pelearnos.





[ This Message was edited by: on 2002-04-10 20:06 ]
Collapse


 
Bertha S. Deffenbaugh
Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 18:51
English to Spanish
+ ...
¡Qué hija de puta , te vas Europa?!... Apr 10, 2002

Ese es un uso muy generalizado en Uruguay también. Uso que deploro.



Pero, psicolingüísticamente,- recuerdo mis clases con el Profesor Widdowson-digo que eso revela otra cosa y no alegría. Hay un doble mensaje que va mucho más allá de las palabras.



No alcanza con usar esas dos palabras con una sonrisa. Indefectiblemente, el orígen del uso \"hijo de puta\" cuando felicitamos a alguien porque algo le ha salido bien [ especialmente referido,- que ca
... See more
Ese es un uso muy generalizado en Uruguay también. Uso que deploro.



Pero, psicolingüísticamente,- recuerdo mis clases con el Profesor Widdowson-digo que eso revela otra cosa y no alegría. Hay un doble mensaje que va mucho más allá de las palabras.



No alcanza con usar esas dos palabras con una sonrisa. Indefectiblemente, el orígen del uso \"hijo de puta\" cuando felicitamos a alguien porque algo le ha salido bien [ especialmente referido,- que casualidad!- a bienes materiales], indica que lo que hay detrás es envidia.



El que se use con una sonrisa, [] no cambia absolutamente nada: el que elige el término \"hijo de puta\" para *felicitar*, en realidad no está felicitando, sino que está envidiando. Y eso no es moda. El lenguaje SE ELIGE, y POR ALGO!



Recuerdo cuando viajé a Europa y un amigo me dijo: \"Bertha, qué hija de puta, te vas a Europa? ¡Que tengas buen viaje!\" Sinceramente, no creo que me haya deseado un buen viaje. En el mejor de los casos, si tanto, indiferencia. No mas.



Collapse


 
Guiri
Guiri
Spain
Local time: 03:51
Spanish to English
Apr 10, 2002

Personalmente me siento alabado si me llaman \"hijo de la gran Bretaña\"

 
Elinor Thomas
Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 22:51
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Guiri y Auro Apr 11, 2002

Guiri: por eso es bueno pensar un insulto, porque cuando se te pasó la bronca, te das cuenta que en realidad no vale la pena perder energía insultando a nadie.



Auri: seguí pensando nomás... jeeeeee



Cariños!


 
CNF
CNF
Local time: 22:51
No es insulto, sino maldición Apr 14, 2002

¡¡¡Miren que me han hecho reir!!!



Acá va mi granito de arena, una maldición árabe por demás inteligente:



\"¡OJALÁ TE ENAMORES!\"



Dedicado a todos los enamorados... y a los futuros enamorados también!!!



Un gran abrazo,

Naty :^)


 
Cynthia Brals-Rud
Cynthia Brals-Rud  Identity Verified
Local time: 03:51
English to Spanish
+ ...
Ay, qué chucho manucho! Apr 15, 2002

Inspirada por la envidia tiña de las tres arrabaleras, a saber: la Eli, la Gaby y la Aurora, les transmito una maldición horribilipitufante que despertó sin aviso previo en mi única neurona activa.



\"Ché, vos, traduttttora: qué se te borren todos los archivos y se te congele la pantayyyya justo cuanto tenés que entregar\"



Ayyyyyyyy! Me asusta de solo escribirlo...



Es inteligente? ... See more
Inspirada por la envidia tiña de las tres arrabaleras, a saber: la Eli, la Gaby y la Aurora, les transmito una maldición horribilipitufante que despertó sin aviso previo en mi única neurona activa.



\"Ché, vos, traduttttora: qué se te borren todos los archivos y se te congele la pantayyyya justo cuanto tenés que entregar\"



Ayyyyyyyy! Me asusta de solo escribirlo...



Es inteligente?



Cariños, guachas lindas. Juaaaaaaaa.



Cynthia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Insultos queno tienen connotación sexual






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »