Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
¿Video o vídeo?
Thread poster: Eugenia Corbo
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 23:44
German to English
+ ...
Méjico = 43,300 hits en Google Mar 8, 2002





Mi edición de RAE tiene Méjico y México ( (c) 1994)



Dyran, ¡con calma!

[ This Message was edited by: on 2002-03-08 02:34 ]


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
Las faltas ortográficas suelen dar "enemil" aciertos en Google Mar 8, 2002

Por lo demás, me parece que confundes el tono directo de mis mensajes con falta de calma.



Solo me limito a expresar un hecho por lo demás indiscutible.









Quote:


On 2002-03-08 02:28, AbacusTrans wrote:





Mi edición de RAE tiene Méjico y Méxi... See more
Por lo demás, me parece que confundes el tono directo de mis mensajes con falta de calma.



Solo me limito a expresar un hecho por lo demás indiscutible.









Quote:


On 2002-03-08 02:28, AbacusTrans wrote:





Mi edición de RAE tiene Méjico y México ( (c) 1994)



Dyran, ¡con calma!

[ This Message was edited by: on 2002-03-08 02:34 ]



[ This Message was edited by: on 2002-03-08 02:52 ]Collapse


 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 23:44
German to English
+ ...
Repito: DRAE no miente (y tiene ambas formas) Mar 8, 2002

Pero la forma con \"j\", en España, es una de dos formas correctas, y eso es un hecho indiscutible (el uso correcto en su país no lo quiero negar, pero en España se usa dos formas).



Hay otros diccionarios, como VOX, que me dan \"Méjico\" también.



Claro que México (con x) es más común, pero la versión con j existe también.


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
Dos hechos indiscutibles Mar 8, 2002

1) En España se usan las dos formas (más por ignorancia que por ganas de fastidiar).



2) México es el nombre del país en español.


 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 23:44
German to English
+ ...
DRAE: vigésima primera edición (CD-ROM) Mar 8, 2002

mejicano, -a



1. adj. Natural de Méjico



2. Perteneciente o relativo a esta república de América





México



= Méjico (La x se pronuncia como j)



********



Tiene razón, pero no estoy de acuerdo con que se niegue existencia de la forma con j.



No tiene nada que ver con \"ignorancia\"
... See more
mejicano, -a



1. adj. Natural de Méjico



2. Perteneciente o relativo a esta república de América





México



= Méjico (La x se pronuncia como j)



********



Tiene razón, pero no estoy de acuerdo con que se niegue existencia de la forma con j.



No tiene nada que ver con \"ignorancia\". Es simplemente una diferencia geográfica. (como \"honour\" vs. \"honor\")

[ This Message was edited by: on 2002-03-08 03:50 ]
Collapse


 
Paul Roige (X)
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 05:44
English to Spanish
+ ...
Dyran: Mar 8, 2002

acusar a los españoles de ignorancia por escribir México con j hace que se me arquee la ceja izquierda. No sé a qué viene tanta rigidez, la verdad. Y tú eras el que se quejaba: \"Pero primero, hago notar que me llama la atención que algunas personas insistan en que su rincón del mundo es la medida de todas las cosas y que desde ahí pueden cambiar el nombre oficial de un país que les es completamente ajeno\".

Fonéticamente e historicamente hablando (al menos desde el punto de
... See more
acusar a los españoles de ignorancia por escribir México con j hace que se me arquee la ceja izquierda. No sé a qué viene tanta rigidez, la verdad. Y tú eras el que se quejaba: \"Pero primero, hago notar que me llama la atención que algunas personas insistan en que su rincón del mundo es la medida de todas las cosas y que desde ahí pueden cambiar el nombre oficial de un país que les es completamente ajeno\".

Fonéticamente e historicamente hablando (al menos desde el punto de vista del castellano español, por poco respeto que se merezca...), tiene sentido decir \"Méjico\" aunque yo personalmente, y aún siendo un ignorante español y no habiendo estado nunca (desgraciadamente) en México, prefiera México con x.

Y otra cosa, México no nos es completamente ajeno, ni mucho menos. Y si no, echa la cuenta de los mexicanos que (afortunadamente para nosotros) viven en España...

Segundo, aquí no se cambia ningún nombre oficial: aquí en España aceptamos las dos versiones y eso tampoco son ganas de fastidiar sino de dar opciones (ambas razonables, insisto) y que cada uno use la que quiera (¿democracia lingüística?).

Acepto de buen grado (faltaría más) que en tu rincón del mundo, o donde sea, México se escriba con x, pero tú tendrías que aceptar que en otros rincones del mundo pueda escribirse con j, y tomártelo con calma. Así que, tal como lo veo, ni México ni Méjico sino todo lo contrario... Y todos hermanos, no ajenos.

Saludos

Pd: en Andalucía dicen Méhico, con ache aspirada...¿votamos para incluirlo en el tocho de la RAE?
Collapse


 
Del01 (X)
Del01 (X)
Local time: 05:44
German to Spanish
+ ...
Méjico / México Mar 8, 2002


Cito de \"Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española\" de Manuel Seco:



\"Méjico. Este nombre puede escribirse (siempre pronunciado /méjiko/) con j o con x, así como todos sus derivados: mejicano, mejicanismo, mejicanista, nuevomejicano. México es la grafia oficial que los mejicanos han querido dar al nombre de su nación y que, a petición suya, se ha extendido en el uso de todos los demás países hispanoamericanos. Ahora, en España, casi todos los
... See more

Cito de \"Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española\" de Manuel Seco:



\"Méjico. Este nombre puede escribirse (siempre pronunciado /méjiko/) con j o con x, así como todos sus derivados: mejicano, mejicanismo, mejicanista, nuevomejicano. México es la grafia oficial que los mejicanos han querido dar al nombre de su nación y que, a petición suya, se ha extendido en el uso de todos los demás países hispanoamericanos. Ahora, en España, casi todos los pe´riódicos adoptan la misma grafía. Se trata de un arcaísmo ortográfico semejante al de escribir Jiménez en la forma Ximénez y Jerez en la forma Xerez. Lo más recomendable es escribir Méjico y extender esta j a todos los derivados de ese nombre. La grafía con x puede dar lugar, como ocurre con cierta frecuencia, a que locutores ignorantes digan /méksiko/ y /meksikáno/\".
Collapse


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
Pregunto de nuevo Mar 8, 2002

¿Qué parte de \"México es el nombre del país en español\" es la que no se entiende?

 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 23:44
German to English
+ ...
En España se escribe con j Mar 8, 2002

Y es la forma preferida (EL PAIS, el periódico, también usa Méjico).



¿Qué parte no entiendes TU?



Por ejemplo, véase:www.elpais.es/articulo.html?anchor=elpepinac&xref=20020125elpepinac_8&type=Tes&date=

[ This Message was edited by: on 2002-03-08 14:20 ]


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
Sugiero leer con atención las referencias y argumentos que puse antes Mar 8, 2002

A ver, con manzanas:



Que se use no quiere decir que esté bien escrito.



Curioso que defiendas el uso local sobre el uso oficial.



Quote:


On 2002-03-08 14:15, AbacusTrans wrote:

Y es la forma preferida (EL PAIS, el periódico, también usa Méjico).

¿Qué parte no entiendes TU?



 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 23:44
German to English
+ ...
"j" es la forma oficial (en España) Mar 8, 2002





¡Basta!


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
La respuesta es sencilla Mar 8, 2002

No es cuestión de uso local o preferencia personal.



Aclaro, para beneficio de quienes se despistan con mi nombre, que aunque me crié estadounidense, nací en México y mi familia es española (Algeciras y Salamanca).



Ahora bien, yo no he dicho que los españoles sean ignorantes, lo que dije es que si alguien no escribe México con \"x\", lo más probable es que sea porque desconocen (ignoran) los argumentos a favor y no porque quieran fastidiar.
... See more
No es cuestión de uso local o preferencia personal.



Aclaro, para beneficio de quienes se despistan con mi nombre, que aunque me crié estadounidense, nací en México y mi familia es española (Algeciras y Salamanca).



Ahora bien, yo no he dicho que los españoles sean ignorantes, lo que dije es que si alguien no escribe México con \"x\", lo más probable es que sea porque desconocen (ignoran) los argumentos a favor y no porque quieran fastidiar.



Claro que habrá excepciones, como en todo.



En cuanto a los idiomas *distintos al español*, es evidente que la escritura y la pronunciación no tienen por qué ser las mismas.



Quote:


On 2002-03-08 11:07, Roigé wrote:

acusar a los españoles de ignorancia por escribir México con j hace que se me arquee la ceja izquierda. No sé a qué viene tanta rigidez, la verdad.

Collapse


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
¿"Oficial"? Mar 8, 2002

Incluso la fuente que citas no es congruente:



http://www.elpais.es/suplementos/negocios/20010909/13mexico.html



Por cierto, y ya que hablamos de búsquedas en Google, se te olvidó mencionar los 9,400 aciertos para sitios web en España que usan México (diarios, revistas y agencias de noticias incluidos).



(¿Lo de \"basta\" s
... See more
Incluso la fuente que citas no es congruente:



http://www.elpais.es/suplementos/negocios/20010909/13mexico.html



Por cierto, y ya que hablamos de búsquedas en Google, se te olvidó mencionar los 9,400 aciertos para sitios web en España que usan México (diarios, revistas y agencias de noticias incluidos).



(¿Lo de \"basta\" significa que ya no quieres participar en el debate?)



Quote:


On 2002-03-08 14:30, AbacusTrans wrote:



¡Basta!

Collapse


 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 21:44
English to Spanish
+ ...
Vaya, vaya... Mar 8, 2002

Veo que detoné la discusión y ésta se fue hacia el trillado debate \"México/Méjico\". Dyran: gracias por los valiosos argumentos, que te aseguro citaré en más de un debate al respecto.



A los demás: la 22a edición del DRAE, es decir, 2001, apunta: mejicanismo: mexicanismo; mejicano: mexicano u.t.c.s. Según la lógica de nuestro querido diccionario, nos señala el uso preferido, es decir, con \"x\".



En otro foro alguien se atrevió a insinuar qu
... See more
Veo que detoné la discusión y ésta se fue hacia el trillado debate \"México/Méjico\". Dyran: gracias por los valiosos argumentos, que te aseguro citaré en más de un debate al respecto.



A los demás: la 22a edición del DRAE, es decir, 2001, apunta: mejicanismo: mexicanismo; mejicano: mexicano u.t.c.s. Según la lógica de nuestro querido diccionario, nos señala el uso preferido, es decir, con \"x\".



En otro foro alguien se atrevió a insinuar que algunos españoles escribían México con \"x\" en una especie de graciosa concesión a los mexicanos, pues \"de todas maneras suena como j\". No, no, no, el peso de la historia es lo que sustenta el nombre de este país. Si vamos a cambiar la ortografía según la fonética, ¿habremos de escribir \"zerillo\", ya que la mayoría de los españoles pronuncian la \"c\" como \"z\"? ¿Y qué haríamos de este lado del charco, \"serillo\", porque la pronunciamos igual que la \"s\"?

¿Y los andaluces, qué harían con su acento (por otra parte fascinante)?





Collapse


 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 23:44
German to English
+ ...
"Absolutismo lingüístico" Mar 8, 2002

No cabe ninguna duda de que ambas formas son correctas. Pero no estoy de acuerdo con tu negación absoluta de la versión con \"j\" (como escribiste en tu primer mensaje).



Cada país hispanohablante tiene su propia variedad de la lengua española. Pues no puedes negar en términos absolutos otras variedades (\"Mexicanos se escribe con x ... y no, no es cuestión de uso local o preferencia personal\"). ¡Esto es falso, erróneo y jingoísta!



Eres mexicana
... See more
No cabe ninguna duda de que ambas formas son correctas. Pero no estoy de acuerdo con tu negación absoluta de la versión con \"j\" (como escribiste en tu primer mensaje).



Cada país hispanohablante tiene su propia variedad de la lengua española. Pues no puedes negar en términos absolutos otras variedades (\"Mexicanos se escribe con x ... y no, no es cuestión de uso local o preferencia personal\"). ¡Esto es falso, erróneo y jingoísta!



Eres mexicana y tu hablas y escribes \"español mexicano\" , pero México/Méjico no es el centro del mundo hispanohablante. Hay muchas formas diferentes ¡ y todas son iguales!



Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Video o vídeo?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »