Suggest a Term Extraction software
Thread poster: Danesh

Danesh
Local time: 05:54
English to Farsi (Persian)
+ ...
Jun 18, 2014

Which one of the free (preferably open source) Term Extraction software (something similar to SDLMultiTermExtract) is the best?

Thank you very much in advance for sharing your knowledge.


 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:24
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
TAAS Jun 18, 2014

Hi Danesh,

You should probably check out TAAS: https://demo.taas-project.eu/

Michael

[Edited at 2014-06-19 14:11 GMT]


 

Danesh
Local time: 05:54
English to Farsi (Persian)
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Michael Jun 19, 2014

Thank you Michael

 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:24
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
TerMine (by The National Centre for Text Mining) Jun 19, 2014

You’re welcome Danesh!

I just remembered another very good one. This one is online too, and also free.

http://www.nactem.ac.uk/software/termine/

Give it a try, it is surprisingly good!

Michael


 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:24
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
and another one (TES: Terminology Extraction Suite) Jun 19, 2014

http://traduccio.blogs.uoc.edu/2012/04/14/tes-terminology-extraction-suite-new-distribution-for-windows/

‘TES is an open source terminology extraction application specially designed and developed for our postgraduate course in Translation and Technologies. Nevertheless, the tool can be successfully used in professional
... See more
http://traduccio.blogs.uoc.edu/2012/04/14/tes-terminology-extraction-suite-new-distribution-for-windows/

‘TES is an open source terminology extraction application specially designed and developed for our postgraduate course in Translation and Technologies. Nevertheless, the tool can be successfully used in professional translation environments.

The tools is written in Perl and uses the Tk graphical libraries. This means than additional software and packages must be installed in your computer in order to run the application. This process is well described in the manuals, but the process often leads to errors, specially under Windows. For this reason we have prepared a new distribution for Windows. The distribution contains all the required software and packages to run the application. To start TES you only have to download the zip file, uncompress it in any folder of your choice and double click in TES-Wizard.exe (if you want to calculate term candidates) or in TES-Editor.exe (if you want to edit them and calculate translation equivalents).

You can download the Windows distribution from: http://lpg.uoc.edu/TES/TES-09.03-win.zip

I’m testing it now…

Michael
Collapse


 

Danesh
Local time: 05:54
English to Farsi (Persian)
+ ...
TOPIC STARTER
THANK YOU Jun 20, 2014

Dear Michael,

Again thank you very much indeed for your steadfastness in helping me. Please, just bear in mind that I'm not techie enough! So, I must opt for something as much straightforward as possible and very robust and powerful as well. Further, capability of the term extraction tool to work with OmegaT would be a fortune.

Michael, I'm wondering if OmegaT itself features term extraction or not. If you can, please elaborate on this too. Thank you very much in advanc
... See more
Dear Michael,

Again thank you very much indeed for your steadfastness in helping me. Please, just bear in mind that I'm not techie enough! So, I must opt for something as much straightforward as possible and very robust and powerful as well. Further, capability of the term extraction tool to work with OmegaT would be a fortune.

Michael, I'm wondering if OmegaT itself features term extraction or not. If you can, please elaborate on this too. Thank you very much in advance for your time.

Regards,
Danesh
Collapse


 

Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 03:24
English to French
+ ...
OmegaT can connect to TaaS Jun 30, 2014

Danesh wrote:
Further, capability of the term extraction tool to work with OmegaT would be a fortune.

Since 3.1.2, OmegaT can connect to the TaaS service:
https://sourceforge.net/p/omegat/news/2014/06/omegat-latest-version-312-released/

Michael, I'm wondering if OmegaT itself features term extraction or not.

No, OmegaT itself doesn't feature term extraction. But if you use TaaS to perform term extraction, OmegaT will be able to connect to the resulting glossaries.

Didier


 

Danesh
Local time: 05:54
English to Farsi (Persian)
+ ...
TOPIC STARTER
THANK YOU Jul 1, 2014

Dear Didier,

Thank you very much indeed for your time and kind help. I'm proud of you.

Best wishes,
Danesh


 

Reed James
Chile
Local time: 23:24
Member (2005)
Spanish to English
Synchroterm Sep 24, 2014

It's not free, but it is well worth every penny. It is especially handy for extracting bilingual files. The way the program is set up, you end up coming across terminology candidates that you may not have by doing the job manually. I've been using the program for two or three years and am entirely satisfied.

 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:24
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Seconded. SynchroTerm = the gold standard. Sep 24, 2014

Reed D James wrote:

It's not free, but it is well worth every penny. It is especially handy for extracting bilingual files. The way the program is set up, you end up coming across terminology candidates that you may not have by doing the job manually. I've been using the program for two or three years and am entirely satisfied.


SynchroTerm is indeed the gold standard. Nothing can touch it when it comes to pro extraction software.

Michael

[Edited at 2014-09-24 22:52 GMT]

[Edited at 2014-09-24 22:52 GMT]


 

Meta Arkadia
Local time: 09:24
English to Indonesian
+ ...
AntConc Sep 25, 2014

The one and only extraction app I ever tried, is AntConc. It's free and open*, cross-platform, and it does a lot more than term extraction.

"AntConc is a freeware, multiplatform tool for carrying out corpus linguistics research and data-driven learning. It runs on any computer running Microsoft Windows (tested on Win 98/Me/2000/NT, XP, Vista, Win 7), Macintosh OS X (tested on 10.4.x, 10.
... See more
The one and only extraction app I ever tried, is AntConc. It's free and open*, cross-platform, and it does a lot more than term extraction.

"AntConc is a freeware, multiplatform tool for carrying out corpus linguistics research and data-driven learning. It runs on any computer running Microsoft Windows (tested on Win 98/Me/2000/NT, XP, Vista, Win 7), Macintosh OS X (tested on 10.4.x, 10.5.x, 10.6.x), and Linux (tested on Ubuntu 10, Linux Mint). It is developed in Perl using ActiveState's PerlApp compiler to generate executables for the different operating systems."

Its tools include: Concordance Tool, Concordance Plot Tool, File View Tool, Clusters/N-Grams, Collocates, Word List, Keyword List.



Cheers,

Hans

* Hmmm. Open it is not, I think.




[Edited at 2014-09-25 00:23 GMT]
Collapse


 

Danesh
Local time: 05:54
English to Farsi (Persian)
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks again Sep 25, 2014

Dear friends,
Thank you very much indeed for your new contributions. They are really helpful.


 

EL_isa
United Kingdom
Local time: 02:24
English to Italian
+ ...
AntConc & Romance Languages - spotting imperative verbs? Apr 2, 2015

Dear All,

I have little experience with Translation Technology and was reading about AntConc - actually, I have downloaded and tried to use it too. As far as I have seen, this tool seems to be able only to spot the same word reiterated in the text but not to spot words with different endings but belonging to the same grammar category (e.g. imperative verbs 3rd person singular - the Italian "Lei" politeness form). I see this is quite a different task. Any software to do that?
... See more
Dear All,

I have little experience with Translation Technology and was reading about AntConc - actually, I have downloaded and tried to use it too. As far as I have seen, this tool seems to be able only to spot the same word reiterated in the text but not to spot words with different endings but belonging to the same grammar category (e.g. imperative verbs 3rd person singular - the Italian "Lei" politeness form). I see this is quite a different task. Any software to do that?
I am aware of my inexperience, so any comment is more than welcome!!
Thank you very much.
Regards.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Suggest a Term Extraction software

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search