American military term Thread poster: jsetbon
| jsetbon Local time: 21:58 Hebrew to English
How do we say a tank soldier in American military lingo? | | | two2tango Argentina Local time: 15:58 Member English to Spanish + ... Try the KudoZ section | Feb 8, 2006 |
Hi colleague, Welcome to the forums of the site, the real core of the great ProZian community. For terminology issues you should visit the KudoZ section, second option of the menu above. There you will find great glossaries that will solve many of your doubts. I they fail to deliver, then you can ask KudoZ qustions and get help from our community. Kind regards, Enrique | | | Stephen Franke United States Local time: 11:58 English to Arabic + ...
Greetings. The common term in the US Army for a soldier assigned to an armor unit and who also is normally a crew member of a tank is "tanker." Exception is that soldiers assigned to armored cavalry units (which conduct reconnaissance and screening missions ahead of an advancing main force) are called "troopers." Armor and cavalry units, BTW, have their own distinctive hierarchy of names for their types of units, below. Armor: Cavalry: ... See more Greetings. The common term in the US Army for a soldier assigned to an armor unit and who also is normally a crew member of a tank is "tanker." Exception is that soldiers assigned to armored cavalry units (which conduct reconnaissance and screening missions ahead of an advancing main force) are called "troopers." Armor and cavalry units, BTW, have their own distinctive hierarchy of names for their types of units, below. Armor: Cavalry: Company Troop Battalion Squadron Brigade Regiment (When I was a staff officer in the light armor battalion of the 82d Airborne Division, the division's cavalry squadron was based right down the road from us.) --------------------------------- Hope this helps. Regards, Stephen H. Franke English Arabic, Kurdish and Persian San Pedro, California, USA ▲ Collapse | | |
Hello jsetbon, please consider Enrique's comment for future questions like this. English (monolingual) is the best place for questions about the English language. Hello Stephen, and would you agree that the formal term is armor crewman? http://usmilitary.about.com/od/enlistedjobs/a/19k.htm Former member of Headquarters Troop,... See more Hello jsetbon, please consider Enrique's comment for future questions like this. English (monolingual) is the best place for questions about the English language. Hello Stephen, and would you agree that the formal term is armor crewman? http://usmilitary.about.com/od/enlistedjobs/a/19k.htm Former member of Headquarters Troop, 3rd Squadron, 2nd Armored Cavalry Regiment Amberg, Germany PFC Kim Metzger (retired)
[Edited at 2006-02-09 21:00]
[Edited at 2006-02-09 21:01] ▲ Collapse | |
|
|
Stephen Franke United States Local time: 11:58 English to Arabic + ... OK that "Armor crewman" is formal name, but armor Soldiers prefer just "tankers." | Feb 14, 2006 |
Kim Greetings. Re... and would you agree that the formal term is "armor crewman?" ANS: OK with me and agree that "armor crewman" is the proper formal name. That said, armor soldiers seem to prefer to refer to themselves as just "tankers" (other than soldiers serving in armored cavalry units, who prefer the appellation of "troopers"). Just saw some online photos of a change of command ceremony at a US Army armored cavalry unit stationed and ope... See more Kim Greetings. Re... and would you agree that the formal term is "armor crewman?" ANS: OK with me and agree that "armor crewman" is the proper formal name. That said, armor soldiers seem to prefer to refer to themselves as just "tankers" (other than soldiers serving in armored cavalry units, who prefer the appellation of "troopers"). Just saw some online photos of a change of command ceremony at a US Army armored cavalry unit stationed and operating in Iraq. Everyone in the formation was wearing traditional cavalry items of spurs, wide leather cavalry belts with oval-shaped "US" buckles, and black stetsons. Regards. Stephen ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » American military term Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |