Working with Trados, need a two-column Word doc Thread poster: Vincenzo Di Maso
| Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 13:26 Member (2009) English to Italian + ...
Dear all, my client requested me to create a two-column Word file to work on. Basically I have a few files to translate and my client needs the translation inserted in two columns. Is there a tool simplifying this process? I have Trados 2014. Is there a straightforward function there? Of course I have no will to create tables from scratch in Word. That would be bothersome and time-consuming. Thank you very much in advance. Your hel... See more Dear all, my client requested me to create a two-column Word file to work on. Basically I have a few files to translate and my client needs the translation inserted in two columns. Is there a tool simplifying this process? I have Trados 2014. Is there a straightforward function there? Of course I have no will to create tables from scratch in Word. That would be bothersome and time-consuming. Thank you very much in advance. Your help will be much appreciated. ▲ Collapse | | | Mauro Ciaccio United Kingdom Local time: 13:26 Italian to English + ... Windows Layout as Columns | Feb 4, 2019 |
Have you tried simply selecting the following menu options (valid for Office 365***): Layout - Columns - Two You can just copy and paster your source text into Word, and then apply the formatting. This will be a pretty brute force approach, so you will then probably need to define the styles that you require. Hope that helps *** Should be the same in older versions
[Edited at 2019-02-04 13:52 GMT] | | | Andriy Yasharov Ukraine Local time: 15:26 Member (2008) English to Russian + ... A two-column Word/rtf file export from a CAT tool | Feb 4, 2019 |
Hi, Try importing your source file into Studio or any other CAT tool, even a trial version will do, and export the file as a two-column Word/rtf file for translation in MS Word. | | | EvaVer (X) Local time: 14:26 Czech to French + ... Do you mean... | Feb 4, 2019 |
monolingual text formatted in two columns, or source in one column and target in the other? I suppose the latter. I don't use Trados, but what I would do is, I would transform the source text (in Word) into a table. Then I would use CAT on it, and then create a Word document with a 2-column table and copy the source into one and the trans into the other. Seems complicated, but it is quite fast and it's difficult to get it wrong. | |
|
|
Andriy Yasharov Ukraine Local time: 15:26 Member (2008) English to Russian + ... | Tony M France Local time: 14:26 Member French to English + ... SITE LOCALIZER Two steps in Word | Feb 4, 2019 |
First, if it isn't already, I convert the source text to a table; then I adjust the width of the rsulting single column to be about half my screen width, so that I can then copy-&-paste the entire column next to itself. Then I select and set the 'source (probably left-hand) column to the untranslatable attribute for my particular CAT tool, and then translate as normal (of course, only the right-hand column will translate. This is quite handy, as you always have the 'clean' source tex... See more First, if it isn't already, I convert the source text to a table; then I adjust the width of the rsulting single column to be about half my screen width, so that I can then copy-&-paste the entire column next to itself. Then I select and set the 'source (probably left-hand) column to the untranslatable attribute for my particular CAT tool, and then translate as normal (of course, only the right-hand column will translate. This is quite handy, as you always have the 'clean' source text just alongside, so can easily copy-&-paste from that if you need to, which is sometimes easier than copying from the source segment. Aftare clean-up at the end, you can if necessary select the left-hand 'source' column and remove the 'do not translate' attribute; though in many cases, this is not necessary. ▲ Collapse | | | Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 13:26 Member (2009) English to Italian + ... TOPIC STARTER Thank you all! | Feb 4, 2019 |
thank you all! It worked by using the bilingual review mode in Trados. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Working with Trados, need a two-column Word doc Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |