Billing of untranslated repetitions
Thread poster: Andrea Protti

Andrea Protti
Switzerland
Local time: 09:36
English to German
+ ...
Apr 3, 2018

I have a question about the statistics pane in Passolo.

Say I get a file with these statistics:

Translation Statistics
To be translated 12'444 Words
Untranslated 5'406 Words
Untranslated Repetitions 6'696 Words
Translated and validated 342 Words

How am I supposed to bill that?

Yes, straightforward answer is you bill the 5406 untranslated words
... See more
I have a question about the statistics pane in Passolo.

Say I get a file with these statistics:

Translation Statistics
To be translated 12'444 Words
Untranslated 5'406 Words
Untranslated Repetitions 6'696 Words
Translated and validated 342 Words

How am I supposed to bill that?

Yes, straightforward answer is you bill the 5406 untranslated words
But what about the untranslated repetitions?
How should they get billed? If I only charge the number of ''untranslated strings'' (i.e. the number of strings that have to be translated, without repetitions, see below), who translates the ''Untranslated Repetitions'' and how should they get billed?

Passolo help sections says:

Total number of strings ''to be translated''
= The number of strings that have to be translated, including repetitions. 12444

Number of ''untranslated strings''
= The number of strings that have to be translated, without repetitions. 5406

Number of ''untranslated, repeated strings'' 6696
= The number of strings that have to be translated but occur again somewhere else so that they can be translated using the pre-translation or replicate functions.

Having a brain meltdown, can someone please chime in? Cheers.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Myron Netchypor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Billing of untranslated repetitions

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search