Вопрос по поводу MemoQ
Thread poster: Victory13

Victory13
Local time: 15:50
English to Russian
+ ...
Nov 27, 2017

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как в memoQ спрятать заблокированные сегменты (их у меня в файле просто невероятное множество), чтобы видеть лишь то, что нужно перевести? В webtrans (браузерная версия программы) у меня выходит аж целых 606 страниц по 100 строчек на каждой (в memoq вышло 60.500 строк), а всего в файле около 8000 новых слов. Не могу понять, как весь этот объём грамотно распределить до дедлайна, поскольку из-за заблокированных сегментов ничего не понятно...

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:50
Member (2008)
English to Russian
+ ...
создать Nov 27, 2017

отдельное представление только из "незаблокированных" сегментов, и с ним работать

 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:50
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Сортировка или фильтры Nov 27, 2017

Сортировка: справа вверху редактора выберите в раскрывающемся списке Sorting | Row status
Фильтр: справа вверху редактора (чуть правее поля поиска "Target") щелкните значок "воронка", перейдите на вкладку Status и поставьте флажок "Only unlocked rows"

[Edited at 2017-11-27 15:14 GMT]


 

Victory13
Local time: 15:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо огромное)) Nov 27, 2017

Mikhail Kropotov wrote:

Сортировка: справа вверху редактора выберите в раскрывающемся списке Sorting | Row status
Фильтр: справа вверху редактора (чуть правее поля поиска "Target") щелкните значок "воронка", перейдите на вкладку Status и поставьте флажок "Only unlocked rows"

[Edited at 2017-11-27 15:14 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос по поводу MemoQ

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search