Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Откуда вы русский знаете?
Thread poster: Cristiano Lima
maiakh
maiakh  Identity Verified
Georgia
Local time: 08:38
Georgian to German
+ ...
не совсем "от верблюда" Jul 23, 2015

Владею русским, так как:
- выросла в СССР
- переводную литературу большей частью читала на русском
- люблю многих русских писателей
- училась в Москве в аспирантуре
- ............................


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 06:38
German to Russian
+ ...
Спасибо Jul 24, 2015

maiakh wrote:

Владею русским, так как:
- выросла в СССР
- переводную литературу большей частью читала на русском
- люблю многих русских писателей
- училась в Москве в аспирантуре
- ............................


Тут всё логично. Моё "откуда", как и "откуда" очень многих "местных" пользователей - аналогично. Я могу объяснить, откуда знают русский выросшие в бывшей ГДР: обязательная школьная дисциплина, "перспективный" (в то время) язык (большинство школьников предмет ненавидели из-за его сложности, но самые успешные продолжили изучение). Для родившихся в ФРГ язык был интересен из-за его "экзотичности".

"Снимаю шляпу" перед энтузиастами, выучившими русский без принуждения и самостоятельно, тем более, до уровня, позволившего им сделать это своей профессией. И не надо "прикидываться" русскими: акцент (чаще всего) непобедим. Мой сын, например, родился в Германии, свободно говорит по-русски, но уже - с легким акцентом. И грамматические ошибки - не беда, пока переводится с русского, а не наоборот.
Благодарю и тех, кто изучал язык в высшей школе за то, что "не убоялись" трудностей . Спасибо вам всем за ваш интерес.


[Bearbeitet am 2015-07-24 08:18 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:38
English to Russian
+ ...
Хочу помочь тем, кто привязывает Jul 24, 2015

своё знание русского языка к государству.

См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Родной_язык
Главное значение имеет среда, в которой человек вырос.
Русский -- мой родной язык не потому, что я родился в городе на Волге, а �
... See more
своё знание русского языка к государству.

См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Родной_язык
Главное значение имеет среда, в которой человек вырос.
Русский -- мой родной язык не потому, что я родился в городе на Волге, а потому, что на нём говорили родители, а жила наша семья в русскоязычной среде, в основном, в Германии и в Украине. Читать я начал на русском.

http://www.perunica.ru/yazikoznanie/2057-vidal-o-zhivom-velikorusskom-yazyke.html
Collapse


 
P.L.F. Persio
P.L.F. Persio  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:38
Member (2010)
English to Italian
+ ...
Под знаком русского языка Jul 24, 2015

Я всю неделю хотела внести свой скромный вклад в эту тему, но стеснялась, так-как мой письменный стиль на русском языке в эти дни далеко не пушкинский, но буду тут пробовать свои силы, тем не менее.

Моя первая встреча с русским языком состоялась в 70-х годах. В нашей гост
... See more
Я всю неделю хотела внести свой скромный вклад в эту тему, но стеснялась, так-как мой письменный стиль на русском языке в эти дни далеко не пушкинский, но буду тут пробовать свои силы, тем не менее.

Моя первая встреча с русским языком состоялась в 70-х годах. В нашей гостиной висел советский агитационный плакат изображающий Ленина (подарок отцу от его товарищей профсоюзников).

Я только-что научилась читать и читала практически всё, что попадалось на глаза, даже телефонный справочник. Te странные буквы Л-Е-Н-И-Н на плакате меня совсем озадачили, но папа объяснил, что это — русский язык, а русский пишется кириллицей. Такой факт мне показался весьма интересным, но в 5 лет я ещё не знала, что дальше с ним делать.

Чуть позже, в 1980м году, я начала посещать курсы русского языка на ныне (увы!) несуществующем, но вовеки славном, обществе дружбы Италия-СССР.

Я очень любила изучать языки, а в высшей школе занималась английским, французским, немецким и латинским, но никакой из них не был для меня так увлекательным и захватывающим, так интересным и любимым, как русский.

Конечно, падежи и склонения — дело тонкое, но знание латинского мне огромно помог разобраться с ними (хотя латинская лексика очень похожа на итальянскую, грамматика, скорее, гораздо ближе к русской).
Самыми сложными, для меня, всё ещё являются глаголы движения, а также правильное и точное употребление совершенного и несовершенного вида. Что касается акцент, я уже давно смирилась с фактом, что никогда не буду им владеть.

В университете я занялась русским языком и литературой; начала свою профессию переводчицей с русским, а много лет спустя ещё перевожу с русского, среди других.

У меня 50% русская дочь, которая говорит чуть-чуть по-русски, но хочет правильно выучить язык. Когда она была маленькой, я её научила стихи Чуковского из Телефона и колыбельную из детской передачи Спокойной ночи, малыши, а она ещё их помнит. Кто знает, может быть, мои внуки будут тоже говорить по-русски.
Collapse


 
The Misha
The Misha
Local time: 00:38
Russian to English
+ ...
Missdutch, снимаю шляпу в восхищении! Jul 24, 2015

В отличие от многих других Вам таки-да почти удалось "прикинуться". Почти как мне по-английски:)

 
Cristiano Lima
Cristiano Lima
Brazil
Local time: 01:38
Russian to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Акцент Jul 24, 2015

Concer wrote:

maiakh wrote:

Владею русским, так как:
- выросла в СССР
- переводную литературу большей частью читала на русском
- люблю многих русских писателей
- училась в Москве в аспирантуре
- ............................


Тут всё логично. Моё "откуда", как и "откуда" очень многих "местных" пользователей - аналогично. Я могу объяснить, откуда знают русский выросшие в бывшей ГДР: обязательная школьная дисциплина, "перспективный" (в то время) язык (большинство школьников предмет ненавидели из-за его сложности, но самые успешные продолжили изучение). Для родившихся в ФРГ язык был интересен из-за его "экзотичности".

"Снимаю шляпу" перед энтузиастами, выучившими русский без принуждения и самостоятельно, тем более, до уровня, позволившего им сделать это своей профессией. И не надо "прикидываться" русскими: акцент (чаще всего) непобедим. Мой сын, например, родился в Германии, свободно говорит по-русски, но уже - с легким акцентом. И грамматические ошибки - не беда, пока переводится с русского, а не наоборот.
Благодарю и тех, кто изучал язык в высшей школе за то, что "не убоялись" трудностей . Спасибо вам всем за ваш интерес.


[Bearbeitet am 2015-07-24 08:18 GMT]


Я не понимаю таких людей которые говорят, что акцент сложный, звуки русского языка по моему совсем не сложные. Я знаю людей которые живут 2 года в России и ничего не говорят, есть и такие которые 5 лет живут и не умеют отделять И и Ы. Знаю и русские которые не умеют отделят Р и Х, то есть, картавит.


 
Cristiano Lima
Cristiano Lima
Brazil
Local time: 01:38
Russian to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Красивая история Jul 24, 2015

missdutch wrote:

Я всю неделю хотела внести свой скромный вклад в эту тему, но стеснялась, так-как мой письменный стиль на русском языке в эти дни далеко не пушкинский, но буду тут пробовать свои силы, тем не менее.

Моя первая встреча с русским языком состоялась в 70-х годах. В нашей гостиной висел советский агитационный плакат изображающий Ленина (подарок отцу от его товарищей профсоюзников).

Я только-что научилась читать и читала практически всё, что попадалось на глаза, даже телефонный справочник. Te странные буквы Л-Е-Н-И-Н на плакате меня совсем озадачили, но папа объяснил, что это — русский язык, а русский пишется кириллицей. Такой факт мне показался весьма интересным, но в 5 лет я ещё не знала, что дальше с ним делать.

Чуть позже, в 1980м году, я начала посещать курсы русского языка на ныне (увы!) несуществующем, но вовеки славном, обществе дружбы Италия-СССР.

Я очень любила изучать языки, а в высшей школе занималась английским, французским, немецким и латинским, но никакой из них не был для меня так увлекательным и захватывающим, так интересным и любимым, как русский.

Конечно, падежи и склонения — дело тонкое, но знание латинского мне огромно помог разобраться с ними (хотя латинская лексика очень похожа на итальянскую, грамматика, скорее, гораздо ближе к русской).
Самыми сложными, для меня, всё ещё являются глаголы движения, а также правильное и точное употребление совершенного и несовершенного вида. Что касается акцент, я уже давно смирилась с фактом, что никогда не буду им владеть.

В университете я занялась русским языком и литературой; начала свою профессию переводчицей с русским, а много лет спустя ещё перевожу с русского, среди других.

У меня 50% русская дочь, которая говорит чуть-чуть по-русски, но хочет правильно выучить язык. Когда она была маленькой, я её научила стихи Чуковского из Телефона и колыбельную из детской передачи Спокойной ночи, малыши, а она ещё их помнит. Кто знает, может быть, мои внуки будут тоже говорить по-русски.


Очень красивая история! А кстати, только мне кажется, что я моложе других русскоговорящих иностранцев?


 
Andriy Bublikov
Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:38
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
2 missdutch Jul 25, 2015

Ложка дегтя:

Позволю себе прокомментировать (выборочно) несколько ваших высказываний.
“Я всю неделю хотела внести свой скромный вклад в эту тему, но стеснялась,”
Зря. Здесь собрались такие же люди, как и вы.
Из такого же теста (не путать с теКстом)...
See more
Ложка дегтя:

Позволю себе прокомментировать (выборочно) несколько ваших высказываний.
“Я всю неделю хотела внести свой скромный вклад в эту тему, но стеснялась,”
Зря. Здесь собрались такие же люди, как и вы.
Из такого же теста (не путать с теКстом)

«Я только-что научилась читать и читала практически всё, что попадалось на глаза, даже телефонный справочник.»
Я делал так же.

«Самыми сложными, для меня, всё ещё являются глаголы движения, а также правильное и точное употребление совершенного и несовершенного вида.».
Зря. А во французском, сколько времен?
Как, бедному славянину в них разобраться?
Ко мне до сих пор приходят товарищи и просят, научить английскому

Английскому, Карл!

(английский у меня – второй. Пишу, перевожу, но за обучение, не возьмусь).
А вы когда-нибудь пробовали объяснить иностранцу: что такое, вид глагола?
Как им пользоваться?

К чему может привести неправильное употребление?
Пример: Как французу объяснить, что бегать и бежать разные вещи?

Ложка меда:

Missdutch, спасибо вам за теплые слова.
Я без иронии, сарказма, сатиры (и других видов смеха) говорю.




[Edited at 2015-07-25 15:39 GMT]
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Other
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 06:38
German to Russian
+ ...
Рискну ;-) Jul 25, 2015

Andriy Bublikov wrote:

А вы когда-нибудь пробовали объяснить иностранцу: что такое, вид глагола?
Как им пользоваться?

К чему может привести неправильное употребление?
Пример: Как французу объяснить, что бегать и бежать разные вещи?


[Edited at 2015-07-25 15:39 GMT]


Французу не возьмусь, а немцу: для сов. "бежать" и несов. "бегать" - разный перевод. Определить вид глагола при спряжении можно по смыслу ("бежал по дорожке" и "бежал из тюрьмы").

В любом языке есть свои "изюмины". В немецком, по аналогии, "бегать" употребляется и в значении "идти" (даже когда - медленно, с трудом).


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 06:38
German to Russian
+ ...
Акцент Jul 26, 2015

Cristiano Lima wrote:

Я не понимаю таких людей которые говорят, что акцент сложный, звуки русского языка по моему совсем не сложные. Я знаю людей которые живут 2 года в России и ничего не говорят, есть и такие которые 5 лет живут и не умеют отделять И и Ы. Знаю и русские которые не умеют отделят Р и Х, то есть, картавит.


Наличие акцента зависит от индивидуального строения артикуляционного аппарата и музыкального слуха. Я еще не встречала *ни одного* русскоязычного, говорящего по-немецки абсолютно без акцента (включая и тех, кто утверждает о себе обратное).Чаще акцент не идентифицируется как (непременно) русский или, при грамотном владении языком, принимается за диалект. Для немцев многие русские слова - ну просто НЕпроизносимые.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:38
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Jul 26, 2015



 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Откуда вы русский знаете?


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »