Pages in topic: < [1 2] | По поводу участия в клиентских тендерах Thread poster: Oleg Rudavin
| Igor Savenkov Russian Federation Local time: 13:15 Member (2007) English to Russian
Клиент, для которого я уже делал заказы, предложил отредактировать перевод, который будет участвовать в тендере. За редактуру заплатил. Отредактированный мною текст выиграл в тендере, за что клиент долго рассыпался в благодарностях. После этого начались онлайн-тре... See more Клиент, для которого я уже делал заказы, предложил отредактировать перевод, который будет участвовать в тендере. За редактуру заплатил. Отредактированный мною текст выиграл в тендере, за что клиент долго рассыпался в благодарностях. После этого начались онлайн-тренинги: что и как переводить, в каком формате, куда пересылать и т.д. Растянулось это удовольствие на пару недель (в общем сложности порядка 12 часов), но за каждый "потраченный час" платили порядка 25 долларов. Я присутствовал только на 2-3 часовых тренингах, но всю сумму порядка 300 долларов я получил. Наконец началось собственно "дело", но я не получил ни слова ни на перевод, ни на редактуру, хотя проект исчислялся сотнями тысяч слов. Когда я пытался "достучаться до небес", меня опускали на ранг ниже к менеджерам, которые неизменно сообщали, что "на этой недели поступило очень мало текста", и он уже распределен между другими переводчиками. Собственно, я не очень-то в обиде: получил халявные 300 долларов, но тендеры обычно обхожу стороной. ▲ Collapse | | | Мой опыт (стародавний) | Mar 23, 2015 |
Хватило когда-то 1 раза. Выброшенное время. Кто-то где-то решает свои проблемы соблюдения процедуры размещения заказа. Ну и я-то тут при чем? | | | Oleg Osipov Russian Federation Local time: 13:15 English to Russian + ...
Larissa B wrote: Чем больше просят подписать бумажек и заполнить форм, тем меньше шансов, что вся эта возня выльется в реальный солидный заказ. Примета такая. Почему так, не знаю. Я тоже не знаю, но это так. В начале года была такая кампания по участию в тендере. Прислали приглашение два агентства (одно импортное, а другое - наше). Вежливо отказался. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » По поводу участия в клиентских тендерах No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |