Pages in topic:   < [1 2 3] >
Проблема с Традосом
Thread poster: Oleg Delendyk
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 07:27
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Попробуйте перезагрузить ось May 13, 2015

Возможно, она все еще использует "старое" состояние.

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ларчик открылся просто May 13, 2015

Удалось открыть после перезагрузки компа.

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Что Вы называете осью? May 13, 2015

Radian Yazynin wrote:

Возможно, она все еще использует "старое" состояние.


Открылся.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Новая проблема May 13, 2015

При преходе к каждому новому сегменту появляется окошко с новой ошибкой:
Object reference not set to an instance of an object.-

А теперь файл не закрывается

[Редактировалось 2015-05-13 19:13 GMT]


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 07:27
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Пардон, Олег May 13, 2015

Ось, в смысле операционная система, ОС. Вы именно так и сделали.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 07:27
Member (2005)
German to Russian
+ ...
--- May 13, 2015

По первой ошибке: откройте "Диспетчер задач" и в нем на вкладе "Процессы" убейте процесс "WINWORD.EXE". Т.е. найдите и выберите этот процесс, а потом нажмите внизу кнопку "Завершить процесс". При этом появится запрос подтверждения, подтвердите его. Скорее всего, вы открывали файл, а потом закрыли его, но Ворд остался висеть в фоновом режиме со ссылкой на этот файл. Вам это не видно, а Студио считает, что файл все еще открыт в Ворде.

[Edited at 2015-05-13 19:39 GMT]


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 07:27
Member (2005)
German to Russian
+ ...
/// May 13, 2015

По поводу второй проблемы см. здесь: http://kb.sdl.com/?portalid=23&articleid=4984#tab:homeTab:crumb:7:artId:4984

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Удалось устранить May 14, 2015

Andrej wrote:

По поводу второй проблемы см. здесь: http://kb.sdl.com/?portalid=23&articleid=4984#tab:homeTab:crumb:7:artId:4984


Большое спасибо!


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Цвет шрифта May 15, 2015

Обычно цвет шрифта перевода воспроизводится по оригиналу. В одном из сегментов это не произошло. Как изменить цвет?

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Не удалось сохранить перевод в формате .doc May 19, 2015

Ошибка:
-Failed to save target content: An error occurred while writing paragraphs.-Sdl.FileTypeSupport.Framework.FileTypeSupportException, Sdl.FileTypeSupport.Framework.Core, Version=1.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=c28cdb26c445c888Sdl.FileTypeSupport.Framework.Adapter.Framework1

Перезагрузка не помогла. Гугл предлагает массу причин и способов решения проблемы.

Если кто-нибудь знает выход, прошу помочь. Заранее благодарю.


 
Maxim Manzhosin
Maxim Manzhosin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:27
English to Russian
Если способов масса — применяйте их! May 19, 2015

Oleg Delendyk wrote:

Гугл предлагает массу причин и способов решения проблемы.


И какие из этих способов вы попробовали? Например, SDL рекомендует исправить ошибки в исходном файле или сохранить его в формате DOCX.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Рекомендация SDL не помогает May 19, 2015

Традос не хочет изменять расширение файла при сохранении.
Ошибок не вижу.


 
Maxim Manzhosin
Maxim Manzhosin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:27
English to Russian
Читайте внимательнее May 19, 2015

Oleg Delendyk wrote:

Традос не хочет изменять расширение файла при сохранении.


Либо вы сейчас вместо Word написали «Традос», либо невнимательно прочли инструкцию:

Use the new file format by saving the Microsoft Word *.doc as *.docx

Open the corrupted/damaged document in Microsoft Word.
Click File > Save as and choose the *.docx file type.
Open the re-saved *.docx document again for translation in SDL Trados Studio.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 07:27
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Пробовал по-разному May 20, 2015

Maxim Manzhosin wrote:

Oleg Delendyk wrote:

Традос не хочет изменять расширение файла при сохранении.


Либо вы сейчас вместо Word написали «Традос», либо невнимательно прочли инструкцию:

Use the new file format by saving the Microsoft Word *.doc as *.docx

Open the corrupted/damaged document in Microsoft Word.
Click File > Save as and choose the *.docx file type.
Open the re-saved *.docx document again for translation in SDL Trados Studio.



По-моему, там предлагался и такой способ.
Пробовал и сохранить исходник как *.docx file type. Дальше этого процесс не идёт: TM и Concordance не работают.


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 07:27
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... May 20, 2015

Вот тут есть обсуждение подобной проблемы: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/155536-failed_to_save_target_content_an_error_occured_while_writing_paragraphs_studio_2009.html


Oleg Delendyk wrote:

Дальше этого процесс не идёт: TM и Concordance не работают.


Посмотрите в настойках проекта, подключена ли ТМ и как она подключена. Если ее название отображается серым шрифтом, она может быть неактивна.

Совсем не понял вот эту фразу: "Пробовал и сохранить исходник как *.docx file type". Равно как и не понял, почему Традос должен изменять расширение файла при сохранении. Что значит "при сохранении"? Может, при экспорте? При экспорте он сохраняет файл с тем же расширением, которое было у исходного файла.

[Edited at 2015-05-20 05:27 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проблема с Традосом


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »