Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] >
Типичные ошибки в переводах
Thread poster: Alexander Matsyuk

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Я тоже поражаюсь Oct 21, 2013

Natalia Mackevich wrote:
А, да, еще ВУЗ Большими Буквами, когда он просто-напросто вуз.

[Редактировалось 2013-10-20 21:15 GMT]


Причем даже образованные люди почему-то уверены, что ВУЗ пишется прописными.


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
+ заголовки со всеми словами с прописной Oct 21, 2013

Tanami wrote:
...бесконечные Инженер По Технике Безопасности, Отдел Повышения Производительности Труда и Департамент Улучшения Качества... Факультет Романо-Германской Филологии. С каких пор?


Этот пример ошибок я даже хотел включить в начальный перечень.
Добавлю, что есть еще любители писать заголовки со всеми словами с прописной, как в английском.

[Edited at 2013-10-21 05:42 GMT]


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Re: незакрытый причастный оборот Oct 21, 2013

Natalia Mackevich wrote:
... или незакрытый причастный оборот.


Когда спешишь, эту ошибку можно допустить просто по невнимательности.
Добавлю еще, что бывает НЕ ТАМ закрытый причастный оборот.
Хотя иногда источник недостаточно точен, чтобы знать, где закрыть оборот в русском языке.

Пример (несколько надуманный): continue to measure the temperature each 5 minutes until it reaches 120.0°C for an entire period.
Продолжать измерять, пока не достигнет 120, на протяжении всего периода?
ИЛИ
Продолжать измерять, пока будет достигать 120 на протяжении всего периода?


 

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 00:56
Spanish to Russian
+ ...
Еще Oct 21, 2013

Неправильное употребление курсива:
- в названиях книг, статей, картин, фильмов и т. д.;
- в иностранных словах.

Неупотребление кавычек для условных названий: парк «Порт Авентура».
Употребление английских кавычек ("").

Употребление дефиса вместо тире при
... See more
Неправильное употребление курсива:
- в названиях книг, статей, картин, фильмов и т. д.;
- в иностранных словах.

Неупотребление кавычек для условных названий: парк «Порт Авентура».
Употребление английских кавычек ("").

Употребление дефиса вместо тире при обозначении периода времени: 1999-2005 вместо 1999—2005.
Отсутствие пробелов по сторонам тире при его употреблении между словами (весна — лето).

Отсутствие неразделимого пробела перед символом % и перед символом градуса (°), сопровождаемым аббревиатурой С.
Collapse


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:56
English to Russian
+ ...
Почему Вам так хочется? Oct 21, 2013

Larissa Ershova wrote:

Также хочется попросить "эстетов" не писать личное местоимение "вы", все его падежные формы, а также соответствующие притяжательные местоимения с большой буквы. И еще повторять его несколько раз в одном предложении.


"местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма выражения вежливости при обращении к одному лицу в официальных документах, личных письмах..."
Д. Розенталь.Прописная или строчная? Опыт словаря-справочника. -- М., 1984.
Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. -- М.: АСТ-ПРЕСС, 2001.

См. также Рекомендации СПР: http://www.translators-union.ru/


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Кавычки Oct 21, 2013

О современных подходах к употреблению кавычек неплохо написано здесь:
http://writercenter.ru/blog/grammar/21913.html
(Кажется, это компиляция 3 разделов, опубликованных когда-то на Грамоте.ру).
К сожалению, она дает ответы не на все вопросы.


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вы с прописной или строчной Oct 21, 2013

Oleg Delendyk wrote:
"местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма выражения вежливости при обращении к одному лицу в официальных документах, личных письмах..."


К сожалению, эта формулировка не очень четкая, а именно: "обращении к одному КОНКРЕТНОМУ (указанному по имени в документе) лицу" или "обращении к одному ПОТЕНЦИАЛЬНОМУ (неизвестному читателю) лицу"?

Поэтому я руководствуюсь в этом плане следующим правилом (основанном на моем понимании справочника Мильчина — Чельцовой и других руководств): Вы с прописной пишу только в документах, адресованных КОНКРЕТНОМУ (указанному по имени в документе) лицу, и в анкетах (опросниках). И всё.
Кроме того, в анкетах (опросниках) это часто недвусмысленно требуется заказчиком.

[Edited at 2013-10-21 06:32 GMT]


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Классные замечания Oct 21, 2013

Olga Korobenko wrote:
Неупотребление кавычек для условных названий: парк «Порт Авентура».
Употребление английских кавычек ("").
Употребление дефиса вместо тире при обозначении периода времени: 1999-2005 вместо 1999—2005.
Отсутствие пробелов по сторонам тире при его употреблении между словами (весна — лето).
Отсутствие неразделимого пробела перед символом % и перед символом градуса (°), сопровождаемым аббревиатурой С.


 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 02:56
Russian to German
+ ...
Присоединяюсь Oct 21, 2013

Oleg Delendyk wrote:

Larissa Ershova wrote:

Также хочется попросить "эстетов" не писать личное местоимение "вы", все его падежные формы, а также соответствующие притяжательные местоимения с большой буквы. И еще повторять его несколько раз в одном предложении.


"местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма выражения вежливости при обращении к одному лицу в официальных документах, личных письмах..."
Д. Розенталь.Прописная или строчная? Опыт словаря-справочника. -- М., 1984.
Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. -- М.: АСТ-ПРЕСС, 2001.

См. также Рекомендации СПР: http://www.translators-union.ru/


К Олегу и заодно к Розенталю и СПР: писал, пишу и буду писать Вы с большой буквы, например, в переписке коммерсантов, или в медицинских документах, потому что это и моя вежливость тоже.

Кстати, перевожу сейчас дружескую деловую переписку немецких и русских часовщиков, немец постоянно пишет Du, Deiner и т.д. - я соответственно: Ты, Твоих...

А вот отсутствие пробелов перед градусами, процентами и обозначением минут (') тоже очень злит...

[Редактировалось 2013-10-21 08:00 GMT]


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
штрихкод Oct 21, 2013

пишется слитно, а не через дефис.
http://www.gramota.ru/slovari/


 

Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:56
English to Uzbek
+ ...
Аллес Oct 21, 2013

Max Chernov wrote:

немец постоянно пишет Du, Deiner и т.д. - я соответственно: Ты, Твоих...



 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:56
English to Russian
+ ...
Насчёт минут Oct 21, 2013

Max Chernov wrote:

А вот отсутствие пробелов перед градусами, процентами и обозначением минут (') тоже очень злит...

[Редактировалось 2013-10-21 07:32 GMT]


Вы заблуждаетесь.


 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 02:56
Russian to German
+ ...
Понял Oct 21, 2013

Zamira wrote:

Max Chernov wrote:

немец постоянно пишет Du, Deiner и т.д. - я соответственно: Ты, Твоих...



Не надо...сейчас поправлю.


 

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 00:56
Spanish to Russian
+ ...
Присоединяюсь Oct 21, 2013

amatsyuk wrote:

Oleg Delendyk wrote:
"местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма выражения вежливости при обращении к одному лицу в официальных документах, личных письмах..."


Поэтому я руководствуюсь в этом плане следующим правилом (основанном на моем понимании справочника Мильчина — Чельцовой и других руководств): Вы с прописной пишу только в документах, адресованных КОНКРЕТНОМУ (указанному по имени в документе) лицу, и в анкетах (опросниках). И всё.


Вот рекомендации грамоты.ру:
http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88

Употребление «Вы» с большой буквы в рекламных текстах (и вообще в текстах, адресованных к неопределенному читателю) для подчеркивания уважения там не предусматривается, но часто встречается в Интернете и печатных материалах.


 

Natalya Zelikova  Identity Verified
Poland
Local time: 00:56
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Стилистика Oct 21, 2013

amatsyuk wrote:
А стилистические обсуждать уж очень сложно. Хотя... я только за.


Как раз стилистика представляет бо̀льшую проблему при решении споров с заказчиком/редактором. Пусть стилистические моменты не так легко классифицируются и не всегда однозначны, но интересно узнать хотя бы об отдельных случаях, аргументации, источниках, которыми можно себя проверить/подтвердить свою правоту.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Типичные ошибки в переводах

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search