Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6]
уже 10 квот на работу за 2 цента: трусы и предатели
Thread poster: Maxime Bujakov
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 13:57
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Разница в том, что Sep 15, 2013

я знаю человека (исполнителя) и его сильные и слабые стороны, а конечный заказчик, покупатель перевода премиум-класса часто задумывается, а не купил ли он кота в мешке. Или жаба давит, это уж из области психологии.

 
Tatsiana Rakhavetskaya
Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 12:57
Italian to Russian
+ ...
* Sep 15, 2013

Radian Yazynin wrote:

я знаю человека (исполнителя) и его сильные и слабые стороны,


это заменяется авторитетностью агентства

Или жаба давит, это уж из области психологии.


ну вас же не давит или, по крайней мере, давит в такой же степени, или вы думаете, что у вас другая психология .


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 13:57
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ничего подобного Sep 15, 2013

В авторитетное агентство вправе обратиться любой жмот. Насчет того переживаю ли я, что переплатил исполнителю, будем говорить так, а не витиевато: не переживаю, потому что знаю цену затраченному исполнителем труду, а первее -- порядочным отношениям.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

уже 10 квот на работу за 2 цента: трусы и предатели


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »