Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Ваше мнение о Trados
Thread poster: Anna Shaughnessy (X)
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:36
English to Russian
+ ...
Как сказать Jul 15, 2013

Вообще говоря, при импорте презентации Мемо по умолчанию устанавливает флажок Import notes, т.е. переводятся и примечения к слайдам.
Но на самом деле, Дежа обеспечивает гораздо более широкие возможности при импорте документов. Скажем, в конкретном примере, для ppt или pptx, при им
... See more
Вообще говоря, при импорте презентации Мемо по умолчанию устанавливает флажок Import notes, т.е. переводятся и примечения к слайдам.
Но на самом деле, Дежа обеспечивает гораздо более широкие возможности при импорте документов. Скажем, в конкретном примере, для ppt или pptx, при импорте можно задать или игнорировать следующие параметры: скрытый текст в документе, результаты в ячейках, условный текст (так называемый "красный" по микрософту"), информация по форматированию слайдов, внедренные html, внедренные объекты, свойства документа и, наконец, CodeZapper (а уж эта то с моей точки зрения, чуть ли не самая главная функция, особенно, если импортируется pdf или ppt). Та же самая ситуация и вордовскими документами.
А насчет тенденций - у меня тоже такое ощущение, что Традос потихоньку сдувается... Правда, последние годы я из принципа не работаю с Традосом (и уж тем более - со Студио), и ничего, работ хватает.

[Редактировалось 2013-07-15 14:26 GMT]
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Maria Lapteva
Maria Lapteva  Identity Verified
Serbia
Local time: 07:36
Member (2009)
English to Russian
+ ...
проблема с очисткой Aug 3, 2013

Здравствуйте!
Решила написать сюда, чтобы не создавать лишние темы (если не по теме - прошу извинить).

Ни с того, ни с сего Trados 7.0 freelance вдруг перестал чистить сегменты, которые были изменены вручную. То есть, после очистки файла сегменты, в которые было внесено даже н
... See more
Здравствуйте!
Решила написать сюда, чтобы не создавать лишние темы (если не по теме - прошу извинить).

Ни с того, ни с сего Trados 7.0 freelance вдруг перестал чистить сегменты, которые были изменены вручную. То есть, после очистки файла сегменты, в которые было внесено даже небольшое изменение (исправлена опечатка, убран пробел и т. п.), остаются на месте и их приходится удалять вручную. Переустановка Традоса и офиса не помогла. Система - Windows XP professional SP3, на компьютер в последнее время никаких программ не устанавливали.

От техподдержки ничего пока добиться не удалось. Может быть, кто-нибудь знает, как устранить эту проблему?

[Edited at 2013-08-03 15:12 GMT]

[Edited at 2013-08-03 15:12 GMT]
Collapse


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 09:36
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Это… Aug 3, 2013

marialap wrote:

Здравствуйте!
Решила написать сюда, чтобы не создавать лишние темы (если не по теме - прошу извинить).


…действительно не по теме. И дело не в самом факте или в правилах форума, а в том, что:
а) у Вас реальная техническая проблема, что уже само по себе заслуживает отдельной темы;
б) данная тема — чистой воды флеймогонка, и не факт, что за ней следят те, кто достаточно компетентен для помощи в Вашей ситуации.

Постучитесь к модераторам, пусть откусят Ваше сообщение в отдельную тему. А ещё лучше — задайте вопрос в англоязычном форуме, в разделе поддержки Trados.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
А... Aug 3, 2013

esperantisto wrote:
Постучитесь к модераторам, пусть откусят Ваше сообщение в отдельную тему.


...почему вы решили, что это возможно? Такой возможности не существует.

А ещё лучше — задайте вопрос в англоязычном форуме, в разделе поддержки Trados.


А вот это дельное предложение.


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 09:36
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Потому что… Aug 3, 2013

Natalie wrote:

esperantisto wrote:
Постучитесь к модераторам, пусть откусят Ваше сообщение в отдельную тему.


...почему вы решили, что это возможно? Такой возможности не существует.


…такая возможность есть на любом форуме. А что не так с ПроЗом тогда?


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 09:36
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
И, кстати… Aug 3, 2013

…а что если ручками выполнить макрос tw4winClean.Main из Word? Тоже не помогает?

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
На любом, кроме ПроЗа Aug 3, 2013

esperantisto wrote:

Natalie wrote:

esperantisto wrote:
Постучитесь к модераторам, пусть откусят Ваше сообщение в отдельную тему.


...почему вы решили, что это возможно? Такой возможности не существует.


…такая возможность есть на любом форуме. А что не так с ПроЗом тогда?


150 раз предлагали сделать, но всегда есть задания поважнее. Так что увы: такой возможности нет.



[Edited at 2013-08-03 19:05 GMT]


 
Maria Lapteva
Maria Lapteva  Identity Verified
Serbia
Local time: 07:36
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Сработало! Aug 3, 2013

esperantisto wrote:

…а что если ручками выполнить макрос tw4winClean.Main из Word? Тоже не помогает?


Эврика! Сработало!
Спасибо за совет (правда, все равно ничего не понятно, но главное - работает).
P.S. еще раз извините за отход от темы.


 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 09:36
English to Russian
Очистку файла MS Word Aug 4, 2013

от тегов Традоса (и скрытого текста) для сдачи заказчику можно выполнить средствами самого MS Word без Традоса и прочих макросов.
1. На всякий пожарный - сделать резервную копию рабочего файла.
2. В рабочем файле нажать Ctrl/H (замена), затем в окне поиска и замены нажать кноп�
... See more
от тегов Традоса (и скрытого текста) для сдачи заказчику можно выполнить средствами самого MS Word без Традоса и прочих макросов.
1. На всякий пожарный - сделать резервную копию рабочего файла.
2. В рабочем файле нажать Ctrl/H (замена), затем в окне поиска и замены нажать кнопки Больше, Формат, Шрифт и поставить флажок Скрытый. В поля Найти и Заменить на ничего вводить НЕ надо (оставить пустыми - так будет удален весь скрытый текст). Нажать Заменить все и переименовать файл на очищенный. Операция завершена.
Работает в Word 2003, но должно работать и в других версиях
Collapse


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:36
English to Russian
+ ...
Не по теме, однако же... Aug 4, 2013

... таки постоянно удручают неудобства ПроЗовского форума!
Natalie wrote:
150 раз предлагали сделать, но всегда есть задания поважнее. Так что увы: такой возможности нет.

Помимо этого никуда не годятся отсталые, крайне неудобные опции для форматирования! Даже на "самодельных" сайтах (где членство не платное и все держится на энтузиазме самих организаторов) все гораздо удобнее и есть уже давно. Как-то напрашивается вопрос: "За что деньги плачены?" Куда писать, кроме как "на деревню дедушке"?


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:36
English to Russian
+ ...
Сюда: Aug 4, 2013

http://www.proz.com/support/my_requests

andress wrote:

... таки постоянно удручают неудобства ПроЗовского форума!
Natalie wrote:
150 раз предлагали сделать, но всегда есть задания поважнее. Так что увы: такой возможности нет.

Помимо этого никуда не годятся отсталые, крайне неудобные опции для форматирования! Даже на "самодельных" сайтах (где членство не платное и все держится на энтузиазме самих организаторов) все гораздо удобнее и есть уже давно. Как-то напрашивается вопрос: "За что деньги плачены?" Куда писать, кроме как "на деревню дедушке"?


Вы же не Ванька Жуков. Вы писали по указанному выше адресу?


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Или Aug 4, 2013

нажмите кнопку Ideas в правом верхнем углу.

Или напишите в http://www.proz.com/forum/52 или http://www.proz.com/forum/10

В любом варианте это будет действеннее, чем писать об этом на русском форуме, который персонал сайта не читает.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ваше мнение о Trados


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »