Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии...
Thread poster: ViBe
Oksana Weiss
Oksana Weiss  Identity Verified
Germany
Local time: 11:13
Member (2011)
German to English
+ ...
Errare humanum est May 22, 2013

Andrej wrote:
Чё-то как-то перебор для разговора о грамотности. Нам, неграмотным, лучше сюда и не соваться.

Человеческий ум — хитрая штука. 99% делает на автомате, если грамотность «врожденная» или «поставленная», а в 1% — возьмет и ошибется. Затем и нужны все эти редактора и прочие QM и QA, каковые отсутствуют в жанре переписки. Ну, а «при наличии отсутствия пропитанных шпал» все, кто берутся исправлять собеседника, попадают в ту же ловушку 99% — в результате сообщение подметившего опечатку или ошибку, как правило, содержит больше ошибок или опечаток, чем исходное сообщение.
Вообще, меня в детстве учили, что ошибся не тот, кто пролил сметану, а тот, кто это заметил. Этим и руководствуюсь (только не в профессиональной вычитке, конечно:).


 
Tamara Wenzel
Tamara Wenzel  Identity Verified
Germany
Local time: 11:13
Russian to German
+ ...
Давайте говорить друг другу комплименты... May 22, 2013

Oksana Zoria wrote:


Вообще, меня в детстве учили, что ошибся не тот, кто пролил сметану, а тот, кто это заметил. Этим и руководствуюсь (только не в профессиональной вычитке, конечно:).



При общем добротном уровне опечатки и оговорки всегда отличимы и простительны,
ведь и замечательные музыканты берут фальшивые ноты.

Но главное. что в противном случае тоже все поправимо,
как сказал коллега Чернов: читать, читать, и читать.

И удовольствие получишь и уровень поднимешь.


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 13:13
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Тот ли случай? May 22, 2013

Oksana Zoria wrote:

Вообще, меня в детстве учили, что ошибся не тот, кто пролил сметану, а тот, кто это заметил.


Вообще-то странный педагогический посыл был у Ваших учителей, но дело не в нём. Есть разница между «пролил сметану» и «постоянно проливает сметану, потому что не заботится о надлежащей ёмкости и крышке», не?


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:13
English to Russian
+ ...
Случай не тот May 22, 2013

"Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой..." Так Чехов сказал. В восьмом томе Собрания сочинений.
http://vokrugsmeha.ru/tales5.shtml


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии...


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »