Pages in topic: [1 2 3 4] > | Исправлять ли при редактировании (как ошибку) слово "Интернет", написанное со строчной буквы? Thread poster: Alexander Matsyuk
|
Официальное мнение (по крайней мере, для меня) таково: Как писать слово Интернет? 18.06.2003 В. В. Лопатин В последнее время все чаще высказывается мнение о том, что слово Интернет надо писать со строчной (маленькой) буквы. Основной аргумент сторо�... See more Официальное мнение (по крайней мере, для меня) таково: Как писать слово Интернет? 18.06.2003 В. В. Лопатин В последнее время все чаще высказывается мнение о том, что слово Интернет надо писать со строчной (маленькой) буквы. Основной аргумент сторонников такого написания: Интернет стал единой, всемирной, общераспространенной информационной сетью, таким же общепринятым средством передачи информации, как, например, телефон (пишем же мы это слово со строчной буквы!) Но справедлива ли эта аналогия? Как свидетельствуют ведущие специалисты по компьютерным информационным сетям1, Интернет — хоть и самая распространенная и, естественно, общеизвестная информационная сеть, но далеко не единственная. Существуют, в частности, ОТИК (Общероссийский технический информационный канал), сеть ТИКОРП (Телекоммуникационная информационная корпорация), сеть «ТВ — Информ», сеть Инфострим — все они являются в настоящее время действующими и носят глобальный характер. Перспективны также сети VSAT (меньшего масштаба, но тоже работающие на основе спутниковых каналов связи; в частности, у нас VSAT-сеть развертывается в качестве корпоративной сети, способной охватить все регионы России) и сеть RUNNet, созданная в рамках программы «Университеты России» и тоже основанная на спутниковых каналах связи. И хотя все названные информационные сети гораздо менее известны и популярны, чем Интернет, они достаточно обширны и автономны. Наличие таких сетей ни в коем случае не позволяет считать Интернет нарицательным названием информационной сети. Следовательно, это слово необходимо по-прежнему писать с прописной буквы. Кавычек слово Интернет не требует, как и другие подобные однословные наименования, которые выделяются в тексте прописной первой буквой или (если это аббревиатуры) рядом прописных букв. Прописная начальная буква слова Интернет поддерживается аналогичными написаниями его синонимов: Всемирная сеть, Всемирная паутина и просто Сеть, Паутина. Остается добавить, что в производных составных наименованиях типа интернет-проект, интернет-обеспечение, интернет-публикация, интернет-портал первая часть пишется со строчной буквы как синонимичная прилагательному интернетовский. Так же пишутся составные образования с первой частью веб-: веб-сайт, веб-адрес, веб-сервис и т. п. Источник: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_366 ▲ Collapse | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 18:33 Member (2010) English to Russian + ... Пишу со строчной | Apr 6, 2013 |
Alexander Matsyuk wrote: 18.06.2003 10 лет прошло с тех пор. Где они, эти другие информационные сети? Я согласен с доводом про телефон, и года два назад я начал писать "интернет" со строчной буквы. И по-русски и по-английски. | | | Natalie Poland Local time: 17:33 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER | Уже все меняется :)) | Apr 6, 2013 |
Владимир Лопатин в "Учительской газете" 16 февраля 2012 года: Очень актуальная и по-прежнему спорная проблема сейчас - написание слова Интернет (с прописной или строчной буквы). В узусе широко встречаются оба написания, причем заметна некоторая тенденция к расширению употребления строчной буквы (с опорой на то, что Интернет теперь одно из господствующих средств связи и передачи информации, а в многочисленных сложениях типа интернет-сообщество, интернет-связь, интернет-сайт, интернет-портал давно уже употребляется только строчная буква). Орфографическая комиссия РАН приняла недавно решение дать слово Интернет в двух вариантных написаниях - с прописной и со строчной букв. http://www.ug.ru/appreciator/17 | |
|
|
The Misha Local time: 11:33 Russian to English + ... Какая разница? | Apr 6, 2013 |
Дело не в том, чтобы с большой ИЛИ маленькой - пусть там академики копья ломают до второго пришествия, как правильно - а в том, чтобы на всем протяжении документа было одинаково. А в английском языке, кстати, само это слово вообще все реже и реже используется. Нет Интернет-адресов - есть web address; нет Интернет-магазинов - есть online stores. Так что инцедент, как говорится, исперчен практически полностью - чего и вам всем желаю. | | | Natalie Poland Local time: 17:33 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Действительно | Apr 6, 2013 |
Инцедент... инциндент... все одно исперчен, делов-то... | | | Это имя собственное | Apr 6, 2013 |
Поэтому пишу с прописной и исправляю во всех переводах, которые редактирую. | | | А воспринимается ли оно как таковое? | Apr 7, 2013 |
Mikhail Kropotov wrote: Это имя собственное Напомню о таких именах собственных (brand names), как "ксерокс", "скотч"... И даже - кто не помнит - "унитаз". | |
|
|
Denis Kiselev Russian Federation Local time: 18:33 English to Russian + ... Поддерживаю (строчную) | Apr 7, 2013 |
Tatiana Pelipeiko wrote: Напомню о таких именах собственных (brand names), как "ксерокс", "скотч"... И даже - кто не помнит - "унитаз". А если мало, для желающих есть акваланг, аспирин, ватман, винчестер, диктофон, дипломат... Стоит поинтересоваться, хотя бы, тут: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/152/ В общем, интернет давно пора писать со строчной. | | |
Denis Kiselev wrote: акваланг, аспирин, ватман, винчестер, диктофон, дипломат ну так Интернет же означает одну конкретную сеть, а не кучу сетей разных производителей (см. в первом посте), так что независимо от написания эта аналогия как раз и неуместна. Я пишу с большой в силу собственной старомодности. | | | Max Chernov Russian Federation Local time: 18:33 Russian to German + ... Присоединяюсь. | Apr 7, 2013 |
Пишу, писал и буду писать слово интернет с маленькой (строчной) буквы. Ну не заслуживает он того, чтобы писать его с заглавной. Полемика про имена собственные со строчной буквы повеселила. Не более того. Всё же ксерокс остаётся устройством, придуманным компанией Xerox, а аспири... See more Пишу, писал и буду писать слово интернет с маленькой (строчной) буквы. Ну не заслуживает он того, чтобы писать его с заглавной. Полемика про имена собственные со строчной буквы повеселила. Не более того. Всё же ксерокс остаётся устройством, придуманным компанией Xerox, а аспирин - таблеткой, в составе которой есть салициловая кислота (Spiraea ulmaria). А интернет разве бренд? В каком смысле? А собственной старомодностью кичиться не принято, её скрывать надобно...вот... ▲ Collapse | | |
Max Chernov wrote: А собственной старомодностью кичиться не принято, её скрывать надобно...вот... Я не кичусь, я по секрету призналась. И вообще, аргументировали бы толково, при чем тут ксерокс, опять же. Хотя вот собственное или не собственное, можно обсудить, может уже и не собственное.
[Modificato alle 2013-04-07 16:28 GMT] | |
|
|
это слово надо было первести: интерсеть. | | | Jarema Ukraine Local time: 18:33 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum OFF: А интер? | Apr 7, 2013 |
Oleg Delendyk wrote: это слово надо было первести: интерсеть. А "интер" чем провинилось? И его перевести нужно было. Междусеть (межсеть). | | | Не будем заходить так далеко | Apr 7, 2013 |
Jarema wrote: Oleg Delendyk wrote: это слово надо было первести: интерсеть. А "интер" чем провинилось? И его перевести нужно было. Междусеть (межсеть). Иначе придётся перевести и "Интернационал". http://ru.wikipedia.org/wiki/Интернационал_(гимн) | | | Pages in topic: [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Исправлять ли при редактировании (как ошибку) слово "Интернет", написанное со строчной буквы? No recent translation news about Russian Federation. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |