https://wiki.proz.com/forum/russian/216749-%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B8_%D0%BA_%22%D0%B6%D0%B5%D0%BC%D1%87%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BC%22-page5.html

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >
Комментарии к "Жемчужинам"
Thread poster: Victor Sidelnikov

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:04
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Не совсем Dec 24, 2012

Concer wrote:
ударение в... "Мэрилин" и в "Монро" - на первый и т.д., и т.п.


Вы правы в целом, но не насчет Монро. В фамилии Monroe как максимум двойное ударение, с основным на втором слоге, либо элементарное единственное ударение на нем же.
http://inogolo.com/pronunciation/Monroe
http://dictionary.reference.com/browse/monroe


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:04
English to Russian
+ ...
Есть мнение, что городишко бельгийский Dec 24, 2012

Concer wrote:

"Тактичность", конечно, должна присутствовать: немецкий городишко Huy (прошу простить) в вики назван "Хю" (даже транскрипция дана не верно)


http://en.wikipedia.org/wiki/Huy
http://ru.wikipedia.org/wiki/Юи


 

Dmitrie Highduke  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:04
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
РотАнь Dec 24, 2012

Jarema wrote:

Есть похожий случай. Днепровский футболист Ротань. Правильное ударение на А, а зачастую в футбольных репортажах произносят РОтань.


В Днепропетровске его все называют РотАнем. Да и в репортажах ни разу не слышал с другим ударением.

Это так, офтоп, просто поговорить захотелось.


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:04
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Конечно Dec 25, 2012

Dmitrie Highduke wrote:

В Днепропетровске его все называют РотАнем. Да и в репортажах ни разу не слышал с другим ударением.

Это так, офтоп, просто поговорить захотелось.


Потому что местные в теме. А чем дальше от Днепропетровска, тем вероятность ошибки больше. Плюс вмешивается фактор известности. По Ротаню я специально вел своего рода "статистику" в течение последних трех лет. Частота неправильного ударения снижается, но оно встречается до сих пор.


 

Concer (X)
Germany
Local time: 16:04
German to Russian
+ ...
Прошу прощения Dec 25, 2012

Mikhail Kropotov wrote:

Concer wrote:
ударение в... "Мэрилин" и в "Монро" - на первый и т.д., и т.п.


Вы правы в целом, но не насчет Монро. В фамилии Monroe как максимум двойное ударение, с основным на втором слоге, либо элементарное единственное ударение на нем же.
http://inogolo.com/pronunciation/Monroe
http://dictionary.reference.com/browse/monroe


Значит, и я тут пошла на поводу СМИ (еще один пример "жертвы постороннего влияния" ): в Германии имя произносится с ударением на первом слоге, а, обычно, здесь не отходят от оригиналов (в моих парах английского нет).


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:04
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
??? Dec 25, 2012

Max Chernov wrote:

Мэрилин Монро была француженкой


Простите, Макс, а от кого исходит эта версия?


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:04
English to Russian
+ ...
!!! Dec 25, 2012

Natalie wrote:

Max Chernov wrote:

Мэрилин Монро была француженкой


Простите, Макс, а от кого исходит эта версия?


http://en.wikipedia.org/wiki/Marilyn_Monroe
http://ru.wikipedia.org/wiki/Мэрилин_Монро


 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 18:04
Russian to German
+ ...
Не так выразился Dec 25, 2012

Natalie wrote:

Max Chernov wrote:

Мэрилин Монро была француженкой


Простите, Макс, а от кого исходит эта версия?


Извините. Американкой конечно же...

Но там довольно запутанная родословная была. О чём подробно говорится хотя бы даже здесь:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Мэрилин_Монро


 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 18:04
Russian to German
+ ...
Мобиль Солнечной системы Jan 6, 2013

Олег, это Ваше:

Oleg Delendyk wrote:

Хотите дома собственный светящийся мобиль Солнечной Системы, планеты которого светятся как настоящие?

http://panama.ua/product/28349/

[Редактировалось 2012-12-26 18:42 GMT]



Извините, Олег, здесь Вы неправы.

Очевидно, имелся в виду игрушечный мобиль для детишек, вот примерно такой:

http://gra.ua/product/mobil-solnechnaya-sistema-4m-5520.html

И называется это именно мобиль, а не мобайл или как-то иначе. Женщины подтвердят.


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:04
English to Russian
+ ...
В чём именно я неправ? Jan 6, 2013

Max Chernov wrote:


Oleg Delendyk wrote:

Хотите дома собственный светящийся мобиль Солнечной Системы, планеты которого светятся как настоящие?

http://panama.ua/product/28349/

[Редактировалось 2012-12-26 18:42 GMT]



Извините, Олег, здесь Вы неправы.

Очевидно, имелся в виду игрушечный мобиль для детишек, вот примерно такой:

http://gra.ua/product/mobil-solnechnaya-sistema-4m-5520.html

И называется это именно мобиль, а не мобайл или как-то иначе. Женщины подтвердят.


Какие женщины? По большому счёту мне безразличен пол тех, кто сможет аргументированно подтвердить Вашу правоту.


 

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 18:04
English to Russian
+ ...
БСЭ достаточно авторитетный источник? Jan 8, 2013

Oleg Delendyk wrote:
Какие женщины? По большому счёту мне безразличен пол тех, кто сможет аргументированно подтвердить Вашу правоту.


Олег, как на Ваш взгляд? Или тоже не аргумент?

http://slovari.yandex.ru/мобиль/БСЭ/Мобиль/


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:04
English to Russian
+ ...
Это другое дело Jan 9, 2013

Denis Kiselev wrote:

Oleg Delendyk wrote:
Какие женщины? По большому счёту мне безразличен пол тех, кто сможет аргументированно подтвердить Вашу правоту.


Олег, как на Ваш взгляд? Или тоже не аргумент?

http://slovari.yandex.ru/мобиль/БСЭ/Мобиль/


Обошлись без женщин.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:04
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Вероятно... Jan 9, 2013

Denis Kiselev wrote:

БСЭ достаточно авторитетный источник?



...лучше было бы отыскать соответствующий ГОСТ...

Oleg Delendyk wrote:

Обошлись без женщин.


Действительно. Чего им тут делать.



[Edited at 2013-01-09 10:21 GMT]


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:04
English to Russian
+ ...
Хорошая идея Jan 9, 2013

Natalie wrote:

Denis Kiselev wrote:

БСЭ достаточно авторитетный источник?



...лучше было бы отыскать соответствующий ГОСТ...

Oleg Delendyk wrote:

Обошлись без женщин.


Действительно. Чего им тут делать.



[Edited at 2013-01-09 10:21 GMT]


Вам и карты в руки.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Комментарии к "Жемчужинам"

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »