Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36] >
"Жемчужины" перевода- 2
Thread poster: Natalie

Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:23
English to Uzbek
+ ...
Тут хоть фамилию не переврали Dec 21, 2012

Oleg Osipov wrote:

"Салдана работала на ресепшне больницы..."

http://news.mail.ru/society/11273775/?frommail=1


А вот как назвали бедную женщину (которая вообще-то Jacintha Saldanha) в Gazeta.ru

Жастина (!) Салданья (по аналогии с "Меланья" что ли?)


 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:23
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Но она действительно Салданья. Dec 21, 2012

Zamira wrote:

А вот как назвали бедную женщину (которая вообще-то Jacintha Saldanha) в Gazeta.ru

Жастина (!) Салданья (по аналогии с "Меланья" что ли?)


Она действительно Салданья (если у неё португальская фамилия).


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Большая просьба перенести обсуждение в соответствующую ветку. Спасибо!
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Adelaida Kuzniatsova  Identity Verified
Belarus
Local time: 01:23
Member (2012)
Spanish to Russian
+ ...
чтобы деньги на вас напали Dec 24, 2012

Выделить сумму в размере ста пятидесяти тысяч песо ($ 150 000.00) ходячей монеты.

 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:23
English to Russian
+ ...
не подвержены высыханию Dec 25, 2012

Мне сказали, что записывать нужно в какие-то "мемориз", что это такое я не знаю, поэтому запишу сюда, точно не пропадет. Буквально вчера на МТ.

Исходник:

The major factor influencing de-velopers, designers and builders is the speed of erection offered by steel since the framework is not susceptible to drying-out movement or delays due to slow strength g
... See more
Мне сказали, что записывать нужно в какие-то "мемориз", что это такое я не знаю, поэтому запишу сюда, точно не пропадет. Буквально вчера на МТ.

Исходник:

The major factor influencing de-velopers, designers and builders is the speed of erection offered by steel since the framework is not susceptible to drying-out movement or delays due to slow strength gain, phenomena that apply to concrete.

Перевод:

Основной фактор, влияющий на развитие, проектирование и строительство - это скорость монтажа, предлагаемые стальные каркасы не подвержены высыханию или замедляют степень прироста, трудность в том, чтобы это применить конкретно.
Collapse


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 00:23
English to Russian
+ ...
"Мобиль 3D солнечной системы" Dec 26, 2012

Хотите дома собственный светящийся мобиль Солнечной Системы, планеты которого светятся как настоящие?

http://panama.ua/product/28349/

[Редактировалось 2012-12-26 18:42 GMT]

В оригинале mobile.

mobile ['məubaɪl] мо(у)байл, подвижная
... See more
Хотите дома собственный светящийся мобиль Солнечной Системы, планеты которого светятся как настоящие?

http://panama.ua/product/28349/

[Редактировалось 2012-12-26 18:42 GMT]

В оригинале mobile.

mobile ['məubaɪl] мо(у)байл, подвижная абстрактная скульптура из листового железа и проволоки (подвесная;
Великобритания. Лингвострановедческий словарь. © «Русский язык-Медиа», 2003, Адриан Р. У. Рум.

[Редактировалось 2012-12-26 18:49 GMT]
Collapse


 

Natalia Kobzareva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:23
Member (2009)
English to Russian
+ ...
глас (в пустыне) Jan 5, 2013

было: the global voice of the legal profession
стало: глобальный глас юридической профессии


 

Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:23
Italian to Russian
+ ...
Сосиска в тесте Jan 9, 2013

Sausage in the father-in-law.

Фото не вставляется.

[Редактировалось 2013-01-09 07:53 GMT]


 

Concer (X)
Germany
Local time: 23:23
German to Russian
+ ...
Умаслитель масла Jan 17, 2013

Функции Посудомоечной машины (Ея Величество - П(!)осудомоечная)
4 Увлажнитель воды
http://www.7440880.ru/files/it/830.pdf


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:23
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Jan 18, 2013

http://ibigdan.livejournal.com/12308330.html

 

Alexandra Schneeuhr  Identity Verified
Cyprus
Local time: 00:23
English to Russian
+ ...
детектив, однако Jan 25, 2013

В переводном детективе натыкаюсь на:
"Листер поднялся в горы на четырехколесном джипе с новой системой выхлопной трубы."

Надолго задумываюсь. Пытаюсь представить себе джип альтернативной конструкции. Детский, трехколесный )) Ага, в оригинале был four-wheel ))


 

Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:23
Italian to Russian
+ ...
Недавно пришлось исправлять текст Jan 25, 2013

... кишащий перлами, подобными этому:

Как написано (пунктуация сохранена):
Эти косметические средства, действительно, могут передавать больше, чем фармакологические ингредиенты, которые получили научное признание.

Как надо:
Эти косметические средства д
... See more
... кишащий перлами, подобными этому:

Как написано (пунктуация сохранена):
Эти косметические средства, действительно, могут передавать больше, чем фармакологические ингредиенты, которые получили научное признание.

Как надо:
Эти косметические средства действительно находятся на шаг впереди [или на ступень выше — в оригинале идиома], поскольку присутствующие в них ингредиенты, в силу своих фармакологических свойств, научно доказаны и подтверждены.

Самое интересное, что изначально этот текст мне прислали в качестве материала для подготовки к синхрону.

[Редактировалось 2013-01-25 19:56 GMT]
Collapse


 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:23
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Ингридиенты научно доказаны? Jan 26, 2013

...

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 23:23
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Эта нитка - исключительно жемчужная Jan 26, 2013

Разделка жечугов - здесь:
http://www.proz.com/topic/216749

Спасибо.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода- 2

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search