Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Повышение производительности труда
Thread poster: Rodion Shein
Sanych_Msk
Sanych_Msk  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:52
English to Russian
Вот-вот ! Mar 10, 2011

Sergei Leshchinsky wrote:

Tatiana Pelipeiko wrote: Причем числом две штуки параллельно.)

У меня для этого еще есть компьютер ребенка, ноутбук жены и мой ноутбук (резервный). НА всех компьютерах одинаковая структура папок.


Как-то мне тоже флэшки на 16 Гб и четырех компьютеров со сходной структурой папок (дома, на работе, на даче + ноутбук) за глаза хватает для хранения любых нужных файлов с подстраховкой ... Как-то странно себе представить, что кому-то может понадобиться через интернет свои файлы незнамо где и на каком чужом сервере хранить ...


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 18:52
English to Russian
+ ...
А мне наоборот, Mar 10, 2011

странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:52
Member (2008)
English to Russian
+ ...
работаю на одном Mar 10, 2011

Sergei Tumanov wrote:
странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.

Рабочий комп один. На всякий случай на остальных компах стоит тот же софт. При необходимости я могу быстро перенести рабочие файлы и продолжить работу на другом компе. Как-то так. Дело в том, что не все они в сети постоянно. Ноутбук вообще может неделю лежать в сумке и доставаться только ради обновления антивируса и ГИСа... Он у меня чаще летом работает, когда начинаются всякие ненавистные дачи-шмачи.


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 17:52
English to Russian
+ ...
роутер Mar 10, 2011

Sergei Tumanov wrote:

странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.


У меня три компа через роутер. Интернет unlimited от местного провайдера, но недавно купила ХХХ (а то Натали убьет за название) на всякий случай. Были случаи, когда сроки жмут, а у провайдера "проблемы".

Спасибо...

[Редактировалось 2011-03-10 12:34 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 18:52
English to Russian
+ ...
А как Mar 10, 2011

их синхронизируете в локальной сети? Их — это я про файлы.

Неужели вручную?


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Tatiana Pelipeiko
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:52
French to Russian
+ ...
увы... Apr 3, 2011

Jarema wrote:
Нужно загрузить Microsoft Office Compatibility Pack for Word, Excel, and PowerPoint File Formats. Все будет читаться.


Скачала, загрузила, но файлы с .docx все равно не раскрываются. Вылезает окно "Преобразование файла", предлагающее выбрать кодировку. Потом все равно кракозябры вместо текста.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:52
Member (2008)
English to Russian
+ ...
переустановите Apr 3, 2011

Офис и на новый Офис установите этот конвертер.

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:52
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Уважаемые коллеги! Apr 4, 2011

Спасибо за участие в обсуждении! Полученные отзывы говорят о том, что многие нашли для себя ценную информацию. Надеюсь, вы продолжите делиться приемами эффективной работы.

Я немного почистил ветку от «кухонной» тематики, а в первом сообщении дал ссылку на обсуждение мониторов.

Буду признателен за советы по дальнейшему оформлению этой темы.


 
Alexey Ivanov
Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:52
English to Russian
Есть еще одна тема, касающаяся производительности, Apr 6, 2011

которую никто не затронул.
Если делаешь большой перевод из большого количества отдельных файлов, то, чтобы не ударить в грязь лицом, в конце не худо проверить последовательность перевода терминов.
Для этого есть удобные программы X-Bench и Comparator. X-Bench лучше использовать
... See more
которую никто не затронул.
Если делаешь большой перевод из большого количества отдельных файлов, то, чтобы не ударить в грязь лицом, в конце не худо проверить последовательность перевода терминов.
Для этого есть удобные программы X-Bench и Comparator. X-Bench лучше использовать с файлами TTX (Trados TagEditor) и ITD (SDLX). Программа позволяет делать проверку качества перевода, сравнивая файлы ТМ, ТМХ и терминологические базы в формате XML. Когда видишь, что дает каждая из них, то легко принять окончательное решение по переводу термина и исправить его глобально, причем не выходя из X-Bench, пользуясь утилитой Edit Source, которая позволяет войти в файл и исправить перевод, не открывая сам файл. Comparator хорош для другого. Он позволяет увидеть все исправления редактора в одном файле MS Word и при необходимости его прокомментировать с помощью выносных комментариях на полях. Программы бесплатные. См. сюда http://www.apsic.com/en/company_profile.html X-Bench также удобно использовать при переводе, чтобы видеть все существующие переводы фразы/термина в файлах, включенных в проект. Это как рабочие файлы, которые вы переводите, так и файлы памяти и терминологические базы. Помогает быть последовательным сразу в процессе.
Очень хорошая штука. Рекомендую посмотреть.
Collapse


 
Tatsiana Rakhavetskaya
Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 17:52
Italian to Russian
+ ...
X-Bench Apr 6, 2011

Alexey Ivanov wrote:
удобные программы X-Bench


А у меня с ним не получилось работать. Вместо перевода были одни вопросики, и я решила, что он для кириллицы не подходит . А значит я что-то не то наделала?

А он отличается от контроля качества в мемоку?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Повышение производительности труда


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »