Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Повышение производительности труда
Thread poster: Rodion Shein

Sanych_Msk  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:06
Member (2010)
English to Russian
Вот-вот ! Mar 10, 2011

Sergei Leshchinsky wrote:

Tatiana Pelipeiko wrote: Причем числом две штуки параллельно.)

У меня для этого еще есть компьютер ребенка, ноутбук жены и мой ноутбук (резервный). НА всех компьютерах одинаковая структура папок.


Как-то мне тоже флэшки на 16 Гб и четырех компьютеров со сходной структурой папок (дома, на работе, на даче + ноутбук) за глаза хватает для хранения любых нужных файлов с подстраховкой ... Как-то странно себе представить, что кому-то может понадобиться через интернет свои файлы незнамо где и на каком чужом сервере хранить ...


 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:06
English to Russian
+ ...
А мне наоборот, Mar 10, 2011

странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
работаю на одном Mar 10, 2011

Sergei Tumanov wrote:
странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.

Рабочий комп один. На всякий случай на остальных компах стоит тот же софт. При необходимости я могу быстро перенести рабочие файлы и продолжить работу на другом компе. Как-то так. Дело в том, что не все они в сети постоянно. Ноутбук вообще может неделю лежать в сумке и доставаться только ради обновления антивируса и ГИСа... Он у меня чаще летом работает, когда начинаются всякие ненавистные дачи-шмачи.


 

Lilia_K  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:06
English to Russian
+ ...
роутер Mar 10, 2011

Sergei Tumanov wrote:

странно себе представить, как можно работать с четырьмя компьютерами, да еще с одинаковой структурой папок, без автоматической их синхронизации через интернет.


У меня три компа через роутер. Интернет unlimited от местного провайдера, но недавно купила ХХХ (а то Натали убьет за название) на всякий случай. Были случаи, когда сроки жмут, а у провайдера "проблемы".

Спасибо...

[Редактировалось 2011-03-10 12:34 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:06
English to Russian
+ ...
А как Mar 10, 2011

их синхронизируете в локальной сети? Их — это я про файлы.

Неужели вручную?


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post

Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:06
French to Russian
+ ...
увы... Apr 3, 2011

Jarema wrote:
Нужно загрузить Microsoft Office Compatibility Pack for Word, Excel, and PowerPoint File Formats. Все будет читаться.


Скачала, загрузила, но файлы с .docx все равно не раскрываются. Вылезает окно "Преобразование файла", предлагающее выбрать кодировку. Потом все равно кракозябры вместо текста.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
переустановите Apr 3, 2011

Офис и на новый Офис установите этот конвертер.

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: irrelevant post

Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:06
Member
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Уважаемые коллеги! Apr 4, 2011

Спасибо за участие в обсуждении! Полученные отзывы говорят о том, что многие нашли для себя ценную информацию. Надеюсь, вы продолжите делиться приемами эффективной работы.

Я немного почистил ветку от «кухонной» тематики, а в первом сообщении дал ссылку на обсуждение мониторов.

Буду признателен за советы по дальнейшему оформлению этой темы.


 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:06
English to Russian
Есть еще одна тема, касающаяся производительности, Apr 6, 2011

которую никто не затронул.
Если делаешь большой перевод из большого количества отдельных файлов, то, чтобы не ударить в грязь лицом, в конце не худо проверить последовательность перевода терминов.
Для этого есть удобные программы X-Bench и Comparator. X-Bench лучше использовать
... See more
которую никто не затронул.
Если делаешь большой перевод из большого количества отдельных файлов, то, чтобы не ударить в грязь лицом, в конце не худо проверить последовательность перевода терминов.
Для этого есть удобные программы X-Bench и Comparator. X-Bench лучше использовать с файлами TTX (Trados TagEditor) и ITD (SDLX). Программа позволяет делать проверку качества перевода, сравнивая файлы ТМ, ТМХ и терминологические базы в формате XML. Когда видишь, что дает каждая из них, то легко принять окончательное решение по переводу термина и исправить его глобально, причем не выходя из X-Bench, пользуясь утилитой Edit Source, которая позволяет войти в файл и исправить перевод, не открывая сам файл. Comparator хорош для другого. Он позволяет увидеть все исправления редактора в одном файле MS Word и при необходимости его прокомментировать с помощью выносных комментариях на полях. Программы бесплатные. См. сюда http://www.apsic.com/en/company_profile.html X-Bench также удобно использовать при переводе, чтобы видеть все существующие переводы фразы/термина в файлах, включенных в проект. Это как рабочие файлы, которые вы переводите, так и файлы памяти и терминологические базы. Помогает быть последовательным сразу в процессе.
Очень хорошая штука. Рекомендую посмотреть.
Collapse


 

Leanida
Italy
Local time: 22:06
Italian to Russian
+ ...
X-Bench Apr 6, 2011

Alexey Ivanov wrote:
удобные программы X-Bench


А у меня с ним не получилось работать. Вместо перевода были одни вопросики, и я решила, что он для кириллицы не подходит . А значит я что-то не то наделала?

А он отличается от контроля качества в мемоку?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Повышение производительности труда

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search