Translation - art & business »

ProZ.com's Virtual Conferences

 
Subscribe to ProZ.com's Virtual Conferences Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 2017 Virtual Conference Certificate still not available on profiles
1
(217)
Mirko Mainardi
Apr 19, 2018
 Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Panel discussion - what makes a great ProZ.com profile
N/A
7
(835)
Aude De Lucia
Nov 28, 2017
 Discussion for The 2016 ProZ.com Grand Prize Giveaway (2017)    ( 1, 2... 3)
N/A
30
(2,755)
Andrey Gunko
Jan 10, 2017
 Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Welcome Address - What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry?
N/A
1
(534)
 Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Lawyer-Linguists in the Developing World: Challenges and Opportunities
N/A
4
(523)
Suzanne Deliscar
Dec 8, 2016
 Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Translating from Common Law to Civil Law: Case Studies from Brazil
N/A
1
(1,439)
Traduz4Clarity
Dec 8, 2016
 Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Translating Across Legal Systems
N/A
2
(463)
Drew MacFadyen
SITE STAFF
Dec 8, 2016
 Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Legal Issues Surrounding Machine Translation and Data Privacy
N/A
1
(337)
 Discussion for Giving Tuesday Virtual Event session (2016): "In the Learning Mode, Always." The 15-minute daily learning workout
N/A
8
(838)
Claudia Brauer
Dec 1, 2016
 Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event (2016)
N/A
2
(780)
Suzanne Deliscar
Nov 4, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Why don't translators and interpreters know how to run businesses?
N/A
5
(1,266)
Piamerlo
Oct 6, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Improving your productivity with memoQ - advanced functions, tips & tricks
N/A
5
(572)
Drew MacFadyen
SITE STAFF
Oct 3, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships
N/A
9
(487)
Kaisa Azriouli
Oct 1, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation
N/A
3
(538)
Mines
Oct 1, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Closing Remarks
N/A
2
(469)
Svetlana Belova
Oct 1, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day (2016)    ( 1, 2... 3)
N/A
31
(3,146)
Mohammed Kulidi
Oct 1, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Find direct clients and run a business that you love
N/A
14
(1,549)
RominaZ
Sep 30, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from
N/A
2
(472)
Jared Tabor
SITE STAFF
Sep 30, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters
N/A
4
(512)
Martin Janda
Sep 30, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Mind the gap between what you say and what you deliver
N/A
1
(376)
Neal Allen
Sep 30, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?
N/A
1
(365)
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Transcreation and copywriting
N/A
2
(431)
Unbounded Arts
Sep 30, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): The world’s leading CAT tool is evolving – Introducing SDL Trados Studio 2017
N/A
6
(465)
Daniela Caracostas
Sep 30, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): The beauty of machine translation
N/A
3
(393)
Châu Nguyễn
Sep 30, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day (2016)
N/A
4
(745)
Clarisa Moraña
Sep 29, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): From Signup to Job: An Overview of How to Increase Your Translation Client Base with TM-Town
N/A
1
(387)
 Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Find direct clients and run a business that you love    ( 1... 2)
N/A
16
(1,342)
Wojciech Szczerek
Sep 29, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Wordfast Pro - Tips and Tricks
N/A
1
(392)
MonaShehata
Sep 29, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Getting started with memoQ
N/A
1
(455)
MonaShehata
Sep 29, 2016
 Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters
N/A
5
(524)
Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 29, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Wordfast Pro 4 - tips & tricks
N/A
1
(437)
Lavesian
Sep 29, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): SDL - Top 5 time-saving apps from the SDL OpenExchange App Store
N/A
1
(357)
Maitxt
Sep 29, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): CafeTran Espresso - the Translation Tool Tuned to Translate Fast and Enjoy it
N/A
3
(387)
Samar Elbelbesy
Sep 29, 2016
 Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Diversification for Translators: Developing Multiple Income Streams
N/A
9
(483)
Okagbue Francis
Sep 29, 2016
 Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Translation industry around the Olympics
N/A
1
(329)
Okagbue Francis
Sep 29, 2016
 Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): 10-tip survival kit for professional translators/interpreters
N/A
6
(540)
Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 28, 2016
 Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Studio 2017 - Innovative technology, made human
N/A
1
(396)
Jan Duinstra
Sep 28, 2016
 Discussion for Marketing & Recruitment day (2016)
N/A
5
(782)
Virginia Pauri
Sep 28, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): 10-tip survival kit for professional translators/interpreters
N/A
4
(462)
Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 27, 2016
 Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): How to perform keyword research for web translation
N/A
1
(328)
Myriam Guyader
Sep 12, 2016
 Discussion for SDL Translation Technology Insights (2016)
N/A
2
(768)
lugoben
Jun 21, 2016
 Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus
N/A
1
(418)
 Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way
N/A
1
(396)
 Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): SDL - A beginners guide to SDL Trados Studio 2015
N/A
2
(455)
 Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): Introduction to the TTI research and why we decided to take the technology pulse of the translation industry
N/A
1
(319)
Julietita
Jun 20, 2016
 Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): An overview of SDL Trados Studio 2015
N/A
1
(329)
Cécile Pério
Jun 20, 2016
 Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): An overview of SDL Trados Studio 2015
N/A
2
(1,084)
Mariam Zaky
Mar 25, 2016
 Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Customer Relationship Management panel
N/A
3
(881)
Jeff Allen
Jan 14, 2016
 Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Leveraging voice recognition technology for greater efficiency panel
N/A
4
(983)
Jeff Allen
Jan 14, 2016
 Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Glossary & Terminology
N/A
3
(1,098)
Jeff Allen
Jan 14, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search