This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The ProZ.com newsletter for January featured a short item on translators who are also musicians. You can see the newsletter in the archive, here: http://www.proz.com/newsletter/201401
Several people wrote back to share what they are up to musically in response to the newsletter, and I thought it would be fun to share that with everyone. You can read a bit about each person and listen to... See more
The ProZ.com newsletter for January featured a short item on translators who are also musicians. You can see the newsletter in the archive, here: http://www.proz.com/newsletter/201401
Several people wrote back to share what they are up to musically in response to the newsletter, and I thought it would be fun to share that with everyone. You can read a bit about each person and listen to their music in the latest Translator T.O. blog post:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stefano Lodola South Korea Local time: 08:51 Korean to Italian + ...
Language and music
Feb 6, 2014
Neuroscience found evidence that the processing of music and language depend on some of the same brain systems, so a translator who makes music makes sense!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Václav Pinkava United Kingdom Local time: 00:51 Czech to English + ...
Musical translators are not that common
Feb 6, 2014
If the the translation contest - the Kristofferson/Cash song Sunday Morning Comin' Down - is anything to go by, then translators are not lyricists, by-and-large. In all the (several) languages I can understand, it is quite rare to find a translation that would go with the music.
Sheila Wilson
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Since the blog post was published I have been contacted by several others with musical endeavors to share. So stay tuned for a second installment!
Jared
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Locquet Portugal Local time: 00:51 English to French + ...
Playing together online while social distancing with close to no lag
Sep 23, 2020
Hello to all,
I stumbled upon a method that allows musicians to play together online. This method allows to keep the lag under 30 ms if the network quality is good and if musicians are less than 500 miles from each-other. It’s a project called Jacktrip and developed by Stanford University. It requires a bit of technical knowledge to set up. Nothing mad hard though. A: setup a virtual server on the main machine B: Port forwarding on the main machine C:... See more
Hello to all,
I stumbled upon a method that allows musicians to play together online. This method allows to keep the lag under 30 ms if the network quality is good and if musicians are less than 500 miles from each-other. It’s a project called Jacktrip and developed by Stanford University. It requires a bit of technical knowledge to set up. Nothing mad hard though. A: setup a virtual server on the main machine B: Port forwarding on the main machine C: other players connect via IP address. D: System is setup via command prompt E: works on Windows, Mac, Linux (no handheld devices to my knowledge)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.