Pages in topic:   < [1 2]
Why I can´t vote in the running contest?
Thread poster: Silvia Aquino
Elisa Comito
Elisa Comito  Identity Verified
Local time: 22:06
English to Italian
+ ...
Agree Mar 20, 2008

Lawyer-Linguist wrote:


Have you considered that perhaps silvia367325 is more talented than the rest of her peers and, in fact, spotted a serious flaw last time which lesser trained/experienced eyes failed to spot? Perhaps a mistake that most translators make and therefore don't readily pick up on themselves - what then?

So, is she getting penalised for simply not going with the flow? I find it quite insulting actually - seems to me like silvia367325 (and anyone else in her position) has been labelled as "something" without any right of rebuttal. Debs

[Edited at 2008-03-13 14:00]


I agree. The fact that one entry wins doesn't mean that it can't have serious flaws. I have seen some extremely poor translations qualified.


 
Francisca_
Francisca_

Dutch to English
+ ...
2nded May 8, 2008

Elisa Comito wrote:

Lawyer-Linguist wrote:


Have you considered that perhaps silvia367325 is more talented than the rest of her peers and, in fact, spotted a serious flaw last time which lesser trained/experienced eyes failed to spot? Perhaps a mistake that most translators make and therefore don't readily pick up on themselves - what then?

So, is she getting penalised for simply not going with the flow? I find it quite insulting actually - seems to me like silvia367325 (and anyone else in her position) has been labelled as "something" without any right of rebuttal. Debs

[Edited at 2008-03-13 14:00]


I agree. The fact that one entry wins doesn't mean that it can't have serious flaws. I have seen some extremely poor translations qualified.


I second this.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Why I can´t vote in the running contest?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »