https://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/236768-new_contest_feature_%22composite_best%22_translation-page2.html&phpv_redirected=1

Pages in topic:   < [1 2]
New contest feature: "Composite best" translation
Thread poster: Henry Dotterer
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 05:27
SITE FOUNDER
TOPIC STARTER
Are any of them any good? Nov 14, 2012

tradugrace wrote:
'Composite best' was a good idea to me.
However, I have to agree with Rogier posting 'cause I've found myself in the same situation.

Thanks! In Italian? I would say the same for Japanese... so with Rogier's feedback (regarding Dutch, I assume?), that would make three "blah" evaluations.

Did anyone find that the composite best in their pair was any good?


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 05:27
SITE FOUNDER
TOPIC STARTER
To be continued... winners to be announced shortly... Nov 14, 2012

Siegfried Armbruster wrote:

We are entering dangerous waters here.

I'd like to know what exactly the danger is, but for now just a quick update...

I was out for a few days for personal reasons, and since I am overseeing the contests we have not yet announced winners. We'll try to wrap things up tonight and announce tomorrow.

After that maybe we can return to this discussion. Thanks.


 
Václav Pinkava
Václav Pinkava  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:27
Czech to English
+ ...
"A camel is a horse designed by committee." Jan 21, 2014

Assembling a song text translation out of best segments is completely dada.

It might be fun, of course.

Not only does a camel exist, so does a platypus.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New contest feature: "Composite best" translation






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »