This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'd like to remind you that submission for the 1st Annual Proz.com Translation Contest will close next Thursday, November 20.
With a total of eleven source texts in different languages (note that German has been recently added) and 324 entries submitted so far, it is expected that this Contest will see the participation of more members than ever before.
I'd like to remind you that submission for the 1st Annual Proz.com Translation Contest will close next Thursday, November 20.
With a total of eleven source texts in different languages (note that German has been recently added) and 324 entries submitted so far, it is expected that this Contest will see the participation of more members than ever before.
I was just wondering if Norwegian to English could be a possibility as well? Thought I'd suggest it at any rate
Thanks! Roshini
I don't think we could add another source text for this contest as submission will close on November 20. However, having a Norwegian source text for next year is a good suggestion.
If you are interested in proposing a source text please contact me at romina at proz.com and I'll send you the guidelines and topics for next year.
Regards, Romina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariza Conde (MD, PhD) Brazil Local time: 23:22 Member (2008) English to Portuguese + ...
How can I send the translated text?
Nov 17, 2008
Hi Romina,
I couldn't find orientations on sending the translated text on the contest page. So, I'm asking a little help.
Thanks.
Mariza Conde
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Only full professional, corporate (account type "freelancer/company"), partial community and student ProZ.com members can take part in the submission phase for now. You currently hold a "partial jobs" membership type.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.