This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Claudia Cherici Italy Local time: 03:13 Member (2010) English to Italian + ...
Thank you
Feb 13, 2014
Many thanks to all the prozians who helped me win the English to Italian contest. Johnny Cash is one of my favourite artists ever and winning by translating one of his songs makes me feel especially proud!
[Edited at 2014-02-14 09:23 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Cremonini Local time: 03:13 Member (2010) English to Italian + ...
Perché nessuno dei partecipanti ha cercato di rispettare la metrica?
Feb 13, 2014
Scusa Claudia ma lo devo proprio dire (non è rivolto a te in particolare). Perché nessuno dei partecipanti ha cercato di rispettare la metrica? Questa traduzione è molto precisa e va benissimo per un libro su Johnny Cash, ma nessuno potrebbe mai cantarla!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Cherici Italy Local time: 03:13 Member (2010) English to Italian + ...
metrica
Feb 13, 2014
credo, Luca, che sarebbe stato molto difficile rispettare lo spirito della canzone badando anche alla metrica. in alcune lingue si è tentato, stravolgendo però il testo: ricorda anche che tra i criteri di valutazione c'era la precisione terminologica e dunque la fedeltà al testo originale. ho fatto una scelta diversa, tentando di riflettere, nelle scelte lessicali e di 'ritmo', lo spirito della canzone e la malinconia di questo particolare Cash. spero di esserci riuscita.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
monica.m Italy Local time: 03:13 Member (2011) German to Italian + ...
In effetti Il titolo del contest era Poetry with a Tune
Feb 17, 2014
ditto
[Edited at 2014-02-17 12:42 GMT]
[Edited at 2014-02-17 12:43 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.