Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to Russian - Entry #12817

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of individual entries » "Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to Russian - Entry #12817".
You can see the ProZ.com contests - discussion of individual entries page and participate in this discussion from there.


Lyubov Tyurina  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:01
French to Russian
+ ...
favorite Mar 2, 2013

Этот вариант из предложенных мне понравился больше всего (несмотря на некоторые все-таки избыточные, на мой взгляд, "расширения" ("оккупированных целой армией", "толпящихся на небольшом клочке земли")). Не поскользнулись на подвохах про "индейское лето" и "английские воскресе... See more
Этот вариант из предложенных мне понравился больше всего (несмотря на некоторые все-таки избыточные, на мой взгляд, "расширения" ("оккупированных целой армией", "толпящихся на небольшом клочке земли")). Не поскользнулись на подвохах про "индейское лето" и "английские воскресенья" (понятие раскрыто более широко, а не просто оцепенение "английских воскресений", хотя упоминание об англ. в русском тексте, по-моему, вообще не обязательно. Автор говорит не об Англии, а об определенной черте воскресений, а "английские воскресенья" русскоязычного читателя только сбивают с толку, тогда как для французов это, вероятно, более очевидно: все-таки давние исторические связи). Нет буквоедства и цепляния за несущественные детали, и так очевидные из контекста.
Если бы этот вариант вышел в финал, голосовала бы за него.

[Edited at 2013-03-02 14:26 GMT]
Collapse


 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 14:01
English to Russian
+ ...
спвсибо Mar 14, 2013

Любовь, спасибо за то, что нашли время прокомментировать - это ценно. Жаль, что самые легкие, на мой взгляд, момоенты ("индейское лето") оказались камнем преткновения даже в финальных переводах.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to Russian - Entry #12817

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search