This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Envía un ticket al soporte de ProZ y preguntales. Puedes escribirles en español, pues varios miembros del satff son hispanohablantes y, por tanto, lo entienden, hablan y escriben perfectamente.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Con todos los respetos, en lugar de preocuparte por los certificados pienso que primero deberías resolver otros problemas que supondrán un obstáculo a tu desarrollo profesional. Te animo a dar un nuevo repaso a las reglas de ortografía y aplicarlas en todo lo que escribes, sea de trabajo o no. Los clientes leen lo que publicamos en Internet. ¡Recuérdalo!
Salud.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pablo Bouvier Local time: 23:16 German to Spanish + ...
¿De qué te servirá?
Dec 11, 2010
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Con todos los respetos, en lugar de preocuparte por los certificados pienso que primero deberías resolver otros problemas que supondrán un obstáculo a tu desarrollo profesional. Te animo a dar un nuevo repaso a las reglas de ortografía y aplicarlas en todo lo que escribes, sea de trabajo o no. Los clientes leen lo que publicamos en Internet. ¡Recuérdalo!
Salud.
Me temo que no es el único que va a tener que hacer examen de conciencia (y de ortografía). Así que, allí va:
Envía un tique al soporte de ProZ y pregúntales. Puedes escribirles en español, pues varios miembros del personal son hispanohablantes y, por tanto, lo entienden, hablan y escriben perfectamente.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.