Powwow: Moncton NB - Canada

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Moncton NB - Canada".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Audrey Favre  Identity Verified
Canada
Local time: 03:50
English to French
+ ...
International Translation Day in Moncton Sep 23

Traducteurs et traductophiles du Grand Moncton, venez fêter la St-Jérôme entre collègues et amis! Retrouvons-nous autour d’un verre au Tide and Boar le lundi 30 septembre de 19 h à 21 h. Signalez votre intention d’être des nôtres en cliquant sur « participer » ou en envoyant un petit mot par courriel à Sonya, représentante de l’ATTLC en Atlantique, au smalaborza [arrobase] icloud [point] com. Au plaisir de vous y voir!

Calling all translators and fans of translation!
... See more
Traducteurs et traductophiles du Grand Moncton, venez fêter la St-Jérôme entre collègues et amis! Retrouvons-nous autour d’un verre au Tide and Boar le lundi 30 septembre de 19 h à 21 h. Signalez votre intention d’être des nôtres en cliquant sur « participer » ou en envoyant un petit mot par courriel à Sonya, représentante de l’ATTLC en Atlantique, au smalaborza [arrobase] icloud [point] com. Au plaisir de vous y voir!

Calling all translators and fans of translation! Come celebrate World Translation Day among friends at the Tide and Boar on Monday, September 30th from 7 to 9 pm. RSVP by September 29th by clicking on “Participate” on the event page or send an email out to Sonya, LTAC’s Atlantic Representative, at smalaborza [at] icloud [dot] com. Looking forward to seeing you there!

https://www.facebook.com/events/424915131478874/
Collapse


AbdulQaadir Dar'ouzy
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Moncton NB - Canada

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search