Corpus Analysis - Part II
Thread poster: Juan Martín Fernández Rowda
Juan Martín Fernández Rowda
Juan Martín Fernández Rowda  Identity Verified
United States
Local time: 20:11
English to Spanish
+ ...
Sep 13, 2016

In the first part of the series( https://www.linkedin.com/pulse/corpus-analysis-part-i-juan-martín-fernández-rowda?articleId=8517256053107398301), I covered the importance of corpus analysis and how a tool called AntConc can be used to learn more about your corpus in a smart, efficient way. This second part focuses on th... See more
In the first part of the series( https://www.linkedin.com/pulse/corpus-analysis-part-i-juan-martín-fernández-rowda?articleId=8517256053107398301), I covered the importance of corpus analysis and how a tool called AntConc can be used to learn more about your corpus in a smart, efficient way. This second part focuses on the Clusters/N-Grams feature in AntConc. Tips and techniques to use it effectively are included.

Part II: https://www.linkedin.com/pulse/corpus-analysis-part-ii-juan-martín-fernández-rowda?trk=pulse_spock-articles
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Corpus Analysis - Part II







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »