Poll: I see myself as a freelance translator for: Thread poster: ProZ.com Staff
| | neilmac Spain Local time: 08:37 Spanish to English + ...
Or at least until my faculties fail me. | | |
But at my age, I'll have probably more 5/10 years... | | |
As long as my clients will have me. | |
|
|
OK, I'll vote 'for life' too! | Nov 23, 2017 |
Probably seriously winding down after five years... This staying up all night is NOT good at my age, I've been up til 4 am for a crazy client who kept changing the deadline, then I found a whole lot of places where the source said 'min.' and probably meant 'max.', so I had to check and flag them... But I don't want to stop working for all the others. | | | Another 20 minutes if I could get away with it | Nov 23, 2017 |
For life?! I translate in order to have a life! It's not that I don't enjoy translating, but... The way my pension's performed, I probably can't retire fully for another 10-15 years unless I bump off some more rellies, but I've already wound down to 3-4 days a week so I can do other, funner things. Bingo, cruises, pushing in, ticking people off, dribbling with impunity. So much to look forward to! | | | For a moment, Chris, | Nov 23, 2017 |
I thought you meant you'd already bumped off 3 or 4 rellies, but ... I am knocking on a bit and am not, perhaps, as sharp as I used to be. Love and dribbles, In it for life, Jenny | | | Another 20 years | Nov 23, 2017 |
...as things stand, but if I can live off my pension earlier or win the lottery, I'll close shop earlier without the slightest shame. I don't see myself working another 20 years, but I'll likely have to. Philippe | |
|
|
Angus Stewart United Kingdom Local time: 07:37 Member (2011) French to English + ... For life + 1 | Nov 23, 2017 |
I enjoy what I do and can't see myself fully retiring unless my faculties fail me, as I think I would probably end up feeling bored without translation to fill my days. In any event, I don't think retirement will be an option that will be financially viable for my generation. | | | Morano El-Kholy Egypt Local time: 09:37 Member (2011) English to Arabic + ... I don't know. | Nov 23, 2017 |
You never can tell! Maybe now, tomorrow or next year! | | | I don't know | Nov 23, 2017 |
I'm such a pessimist - a few days without work and I worry that my career is over. On the plus side, I've been reading some brilliant books lately. | | | Mario Freitas Brazil Local time: 04:37 Member (2014) English to Portuguese + ...
I tried other areas for 20 years. I never want to go back to any of them. I'l be a freelance translator till the day I die. | |
|
|
I don't know my future, but what I intend is to be a translator for life. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: I see myself as a freelance translator for: Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |